

D2579

@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱརྱ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ནཱ་མ་སཾ་གཱི་ཏི་ནོ་པི་ཀ་།བོད་སྐད་དུ། འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་འདི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལྡན་པའི། །འཇམ་དཔལ་དེ་ལ སྤྱི་བོ་ཡིས།།ཀུན་ནས་ལུས་ངག་དང་བའི་ཡིད། །དེ་ལ་བདག་ནི་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེའི་མཚན་བསྟན་པ། །རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་རྒྱལ་དག་ལ་སྟེ། །སྙིང་རྗེ་དགའ་བའི་སེམས་ཀྱིས་སུ། །ཀུན་ལ་ཕན་ཕྱིར་བཤད་པར་བྱ། །ཐིག་ལེ་བཅུ་དྲུག་མི་ཤིགས་དབུས། །ཡན་ ལག་མེད་ཅིང་རྩིས་ལས་འདས།།དེ་ཉིད་ལྡན་ཞིང་མི་རྟོག་འདས། །ངེས་འབྱུང་ཀུན་གྱི་ལམ་གང་ཡིན། །དོན་གསུམ་ཐེ་ཚོམ་མེད་པའི་བློས། །ལུས་ཀྱི་མཐའ་ནི་ངེས་རྟོག་བྱ། །བྱང་ཆུབ་བླ་ན་མེད་པ་ངོ་། །གསང་སྔགས་དོན་ཀུན་བསྐྱེད་པ་བོ།

我来为您翻译这段藏文：
印度语：圣妙吉祥名称歌注
藏语：圣文殊名号修法仪轨
顶礼金刚萨埵！
对于具足身语意的文殊，我以头顶礼敬，以清净的身语意，我向他顶礼。
对于深广名号的教授，出自清净瑜伽续王，我以慈悲欢喜之心，为利益一切众生而宣说。
在十六明点不坏中心，无支分且超越计数，具足真如超越分别，是一切决定出离之道。
以三义无疑之智，应当确实观想身之边际。无上菩提之相，能生一切密咒义理。
注：这里遇到开头的咒语部分，按照要求以四种形式显示：
藏文：ཨཱརྱ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ནཱ་མ་སཾ་གཱི་ཏི་ནོ་པི་ཀ
梵文天城体：आर्य मञ्जुश्री नाम संगीति नोपिका
梵文罗马拼音：Ārya Mañjuśrī Nāma Saṃgīti Nopika
汉语字面意思：圣妙吉祥名称歌注

 །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་ཀུན་གྱི་ མཆོག་།སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པའི་རྒྱུད་འཆང་བ། །མཆོད་འོས་བསྟོད་འོས་རིམ་གྲོའི་གནས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྫུ་འཕྲུལ་ལྡན། །ལག་ན་རྡོ་རྗེ་མཐུ་བོ་ཆེས། །ཉིད་ལ་སྙན་པའི་ཚིག་དག་གིས། །བསྟོད་ནས་མཚན་གྱི་རིམ་པ་ཞུས། །བློ་གཞན་དོན་ཕྱིར་རིམ་པར་གསུངས། །དང་པོར་རྡོ་རྗེ འཆང་ཆེན་པོས།།སློབ་དཔོན་ཆ་ལུགས་ལྡན་བྱས་ཏེ། །བསམ་གཏན་དང་ནི་རྗེས་མཐུན་པའི། །རི་ཡི་ཕུག་གམ་ཆུ་ཡི་འགྲམ། །རྫིང་ངམ་རང་དགའི་གནས་དག་གམ། །ལྷ་ཁང་མཆོད་རྟེན་ལ་སོགས་པར། །བདེ་བའི་སྟན་ལ་འདུག་བྱས་ཏེ། །གྲོགས་བཟང་བཙལ་ནས་བསྙེན་པ་བརྩམ། །བདག་ དང་ས་གཞི་ཡོངས་བསྲུང་ཕྱིར།།དྲ་བ་ར་བ་མཚམས་བཅད་དང་། །ཕྱོགས་དང་སྟེང་འོག་བཅིངས་སོགས་པ། །རབ་ཏུ་འབད་པས་ཁྱེ་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ནས་ཤིན་ཏུ་བརྩེར་ལྡན་པས། །སྦྱིན་སྲེག་གིས་ནི་མཉེས་པར་བྱ། །སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་རབ་འབད་དེ། །དགྱེས་པ་བསྐྱེད་ཅིང་འཁོར་ལོ་ནི། །ནམ་ མཁར་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ནི།།མཁའ་ལ་འདུས་པ་འཁོར་དང་བཅས། །ལག་པའི་འདུ་བྱེད་བསྒོམ་ཅིང་བྱ། །འབྲུ་ལྔར་ལྡན་པའི་སོར་མོ་ལ། །མཛུབ་མོ་ཆུང་ངུ་མདུད་བྱས་པ། །འདི་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་པ་སྟེ། །ཐམས་ཅད་འདུ་བའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ལྔ་དང་གཅིག་དང་དྲུག་དང་གསུམ། །འཁོར་ ལོའི་གསང་སྔགས་ལས་བསྐྱེད་པ།།བླ་མ་དང་མཉམ་སྦྱོར་བསྡུས་པས། །མཉམ་པ་ཤིན་ཏུ་བསྟོད་པར་བྱ། །ེ་མ་ཧོ་ཡན་ལག་འདུས་པ་ཡི། །སྦྱོར་བ་འདི་ནི་གསུམ་ལས་བྱུང་། །དེ་ལྟར་མཁའ་ལ་གསལ་བཀོད་དེ། །དབང་པོའི་མངོན་སུམ་འདྲ་མཐོང་ནས། །དགའ་བ་མཆོད་པ་གླུ་ ཡིས་བསྟོད།།དང་པོར་མཆོད་ཅིང་རྗེས་ཡི་རང་། །བཤགས་དང་གསོལ་གདབ་ཕྱག་འཚལ་སོགས། །བཅུ་ཡི་ཡན་ལག་ཀུན་འདུས་པ། །བདག་ཉིད་རུང་བར་གྱུར་པ་ན། །ཚིགས་བཅད་གླུ་ཡིས་བསྟོད་པར་བྱ། །དགྱེས་ནས་བདག་ལ་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས། །སྙན་པའི་ཚིག་གིས་བསྟོད་པར་བསམ། ། དྲིན་གྱི་ཚུལ་གྱིས་སླར་བསྟོད་པ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རང་བྱུང་བའི། །འདི་ལྟར་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས། །དོན་ཆེན་ཡི་གེ་དམ་པ་ཡིན། །མཆོག་སྦྱིན་རྡོ་རྗེ་མཆོག་ཁྱོད་འདུད། །སངས་རྒྱས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དེ། །གཏི་མུག་བློ་སྟེ་གཏི་མུག་སེལ། །མགོན་པོ་ས་བཅུའི་དབང་ཕྱུག་སྟེ། ། རྡོ་རྗེ་ཆགས་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་འཇིགས་པར་བྱེད། །གདོང་དྲུག་མིག་དྲུག་ལག་དྲུག་པོ། །མཆེ་གཙིགས་གདོང་བརྒྱ་ཀུན་འདུལ་བ། །སངས་རྒྱས་རོལ་སྟོན་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཡང་དག་བདག་མེད་དེ་བཞིན་ཉིད། །སྟོང་ཉིད་སྨྲ་བའི་ཁྱུ་མཆོག་སྟེ། །སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་མཚན འཆང་བ།།མེད་པ་ལས་བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུད། །འདོད་པའི་དོན་གྲུབ་ངན་སོང་སྦྱོང་། །མགོན་པོ་ཉོན་མོངས་དྲ་བ་འཇོམས། །ས་གཞི་ཚངས་ནས་རྐང་པས་གནོན།

我来为您翻译这段藏文：
圆满报身之最胜，持有佛陀化身续，应供应赞礼敬处，具足神通菩萨尊。
金刚手以大威力，以悦耳言词赞叹，请问名号之次第，为利他心而次第宣说。
首先大金刚持，现为上师形相，与禅定相应处，山洞或水边际。
池畔或自乐处，或于佛殿塔等，安坐舒适座垫，寻得善友开始修持。
为护自身与地界，网罗围墙结界，上下方位等处，应当精进观修。
复次以大慈悲，以火供令欢喜，首先精进修持，生起欢喜之轮。
于空中观想：空中聚集眷属俱，手印观修而作，具足五字手指，小指结印成就。
此为坛城成就，以一切集会瑜伽，五一六三等数，由轮咒语所生。
与上师等持摄受，应当极为赞叹。呜呼支分聚集，此瑜伽从三生。
如是明现虚空，如同现见根境，欢喜供养歌赞。
首先供养随喜，忏悔祈请顶礼等，十支分悉具足，自身成就相应。
以偈颂歌赞叹，欢喜后诸天众，以悦耳言赞我，以恩德复赞叹。
菩提心自然生，如是佛世尊前，是大义圣文字，施胜金刚胜敬礼。
毗卢遮那佛陀，愚痴智除愚暗，怙主十地自在，金刚贪欲敬礼。
金刚怖畏令怖，六面六目六臂，龇牙百面调伏，佛陀示现敬礼。
真实无我真如，空性说中最胜，具足三十二相，从无生者敬礼。
圆满所欲净恶趣，怙主摧毁烦恼网，从地基至足下践踏。


མགོན་པོ་ཉོན་མོངས་དྲ་བ་འཇོམས། །ས་གཞི་ཚངས་ནས་རྐང་པས་གནོན། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྟོགས་བྱ་བ། །ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་ཡི་གེ་མེད། །ལོངས་སྤྱོད་ རྫོགས་སྐུ་ཀུན་གྱི་རྒྱལ།།སངས་རྒྱས་རོལ་སྟོན་ཁྱོད་ལ་འདུད། །མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་ཉིད། ། ནི་ཡིག་འབྲུ་ཀུན་གྱི་མཆོག་།ཁོང་ནས་འབྱུང་བ་སྐྱེ་བ་མེད། །སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་མཆོག་ཁྱོད་འདུད། །མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་ཉིད། ། ནི་འབྱུང་བ་འགོག་པ་སྟེ། །ཚིག་ཏུ་བརྗོད་ པ་རྣམ་སྤངས་པ།།རིན་ཆེན་འབྱུང་བ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སོ་སོར་ཀུན་རྟོག་ངོ་བོ་ཉིད། ། ནི་བརྗོད་པའི་རྒྱུ་ཡིན་ཏེ། །བརྗོད་པ་ཀུན་གྱི་རྒྱུ་ཡི་མཆོག་།ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འཛུམ་སྤྱོད་འདུད། །བྱ་བ་ནན་ཏན་ངོ་བོ་ཉིད། ། ནི་ཚིག་འབྱུང་གསལ་བར་བྱེད། །ཚིག་ཀུན་གསལ་ བར་བྱེད་པ་ཡི།།རྡོ་རྗེ་དྲ་བ་ལས་ཁྱོད་འདུད། །སྟོང་པའི་རང་བཞིན་འདོད་ཆགས་ཆེ། །སངས་རྒྱས་འདོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །ཕྱི་ཉིད་མ་གྲུབ་བདེ་བ་ཆེ། །སངས་རྒྱས་རོལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །གཉི་ག་མེད་པས་དགའ་བ་ཆེ། །སངས་རྒྱས་ཆགས་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །བསྟོད་པའི་དོན་ལྡན་མགུ་བ་ཆེ། ། སངས་རྒྱས་དགྱེས་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །གཟུགས་ཆེན་ལུས་ཀྱང་ལྷ་ཆེ་བ་སྟེ། །སངས་རྒྱས་འཛུམ་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཁ་དོག་ཆེ་ལ་གཟི་བྱིན་ལྡན། །མེད་པ་ལས་བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུད། །མིང་ཆེ་མཚན་བཟང་རྒྱ་ཆེ་བ། །སངས་རྒྱས་ཐུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །བཞད་ཅིང་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་ཁྱབ་པ། ། སངས་རྒྱས་བཞད་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཆོས་ཀྱི་ཤེས་རབ་མཚན་འཆང་བ། །སངས་རྒྱས་གསུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །ཉོན་མོངས་དྲ་བ་གཅོད་པའི་མཆོག་།སངས་རྒྱས་འབྱུང་བ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །གྲགས་པ་རྡོ་རྗེ་རྒྱུ་ཡི་བདག་།ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སྣང་བ་ཆེན་པོ་གསལ་བ་ཆེ། ། ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུད། །མཁས་ཤིང་སྤྲུལ་འཆང་རྡོ་རྗེ་ལས། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་གོ་ཆ་སྲ། །སངས་རྒྱས་རོལ་སྟོན་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སྒྱུ་འཕྲུལ་བདག་ཉིད་གནོད་སྦྱིན་གཙོ། །ཐམས་ཅད་ཐམས་ཅད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སྒྱུ་འཕྲུལ་ཁུ་ཚུར་བསྟན་ཞིང་སྡུད། །ཡེ་ཤེས་སྐུ ཉིད་ཁྱོད་ལ་འདུད།།སྦྱིན་བདག་ཆེན་པོ་གཙོ་བོ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་སྒེག་མོ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཆེན་པོ་འཆང་བའི་མཆོག་།རྡོ་རྗེ་དཔལ་ཕྲེང་སྤྱོད་ལ་འདུད། །བཟོད་ཆེན་འཆང་བ་བརྟན་པ་པོ། །རྡོ་རྗེ་དབྱངས་མཁན་ཁྱོད་ལ་འདུད། །བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་པོ་བརྟུལ་བ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་གར་མཁན་ཁྲོད་ལ་ འདུད།།བསམ་གཏན་ཆེན་པོ་ཏིང་འཛིན་གནས། །རྡོ་རྗེ་མེ་ཏོག་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཤེས་རབ་ཆེན་པོ་ལུས་འཆང་བ། །རྡོ་རྗེ་བདུག་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སྨོན་ལམ་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་སྟེ། །

我来为您翻译这段藏文：
怙主摧毁烦恼网，从地基至足下践踏，向幻化网敬礼。诸佛所应证悟，大明点无文字，报身圆满诸王，向佛示现敬礼。
镜像智慧自性，尼字一切种子最胜，从内生起无生，向金刚心母敬礼。平等智慧自性，即是遮止生起，远离一切言说，向宝生佛敬礼。
妙观察智自性，即是言说之因，一切言说因中最胜，向法金刚微笑敬礼。成所作智自性，令文字生起明显，令一切语明显，向金刚网业敬礼。
空性自性大贪，向佛欲乐敬礼，外相不成大乐，向佛游戏敬礼。二者皆无大喜，向佛贪著敬礼，具足赞义大悦，向佛欢喜敬礼。
大色身亦大天，向佛微笑敬礼，大色具足威光，向从无生敬礼。大名善相广大，向佛意敬礼，笑遍满坛城，向佛笑敬礼。
具持法慧相好，向佛语敬礼，断除烦恼网最胜，向佛出生敬礼。名称金刚因主，向从空生敬礼，大光明大显耀，向从智生敬礼。
善巧持幻金刚，向幻化网敬礼，大幻化坚固铠，向佛示现敬礼。幻化自性夜叉主，向一切一切敬礼。幻化拳印摄集，向智慧身敬礼。
大施主为主尊，向金刚妙女敬礼，持大戒律最胜，向金刚华鬘行敬礼。持大忍辱坚固，向金刚歌师敬礼，大精进调伏者，向金刚舞师敬礼。
大禅定住三昧，向金刚花敬礼，持大智慧之身，向金刚香敬礼，愿智慧如海者。


 །སྨོན་ལམ་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་མར་མེ་གསལ་ལ་འདུད། །སྟོབས་པོ་ཆེ་ལ་ཐབས་ཆེ་བ། །རྡོ་རྗེ་དག་བྱེད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ འདྲེན་པ་ཆེ།།རྡོ་རྗེ་འགུགས་བྱེད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ་རྣམ་པར་རྒྱལ། །རྡོ་རྗེ་འདྲེན་བྱེད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་འཛིན་པ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་སྡོམ་བྱེད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །རྡོ་རྗེ་འབེབས་པ་རྣམ་རྒྱལ་ཞགས། །རྡོ་རྗེ་འབེབས་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །བྱམས་ཆེན་རང་བཞིན་དཔག་ཏུ་མེད། །སྙིང་ རྗེ་ཆེན་པོ་བློ་ཡི་མཆོག་།ཤེས་རབ་ཆེན་པོ་བློ་ཆེན་ལྡན། །མཁས་པ་ཆེན་པོ་ཐབས་ཆེ་བ། །ཡེ་ཤེས་ཆ་གྲུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས། །སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་སྒོར་གནས་པ། །བག་ལ་ཉལ་བ་བྱང་སེམས་ལྡན། །ཤེས་རབ་སྙིང་རྗེར་ལྡན་ལ་འདུད། །རྫུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་སྟོབས་དང་ལྡན། །ཤུགས་ཆེན མགྱོགས་པ་ཆེན་པོ་སྟེ།།རྫུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་ཆེར་གྲགས་པ། །སྟོབས་ཆེན་ཕ་རོལ་གནོན་པ་པོ། །སྟོབས་བཅུ་རྫུ་འཕྲུལ་བཞིར་ལྡན་པའི། །གོམས་ཤུགས་ཡེ་ཤེས་བཞིར་གྲགས་པ། །སྟོབས་པོ་ཆེ་ལ་བདུད་དཔུང་འཇོམས། །ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སྲིད་པའི་ རི་བོ་ཆེན་པོ་འཇོམས།།མཁྲེགས་ཤིང་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་འཇོམས། །དྲག་པོ་ཆེན་པོ་མུན་པ་འཇོམས། །འཇིགས་ཆེན་འཇིགས་པར་བྱེད་པ་པོ། །ཕུང་པོ་ལྔ་དག་ལྷ་ཆེན་འདུལ། །མི་ཤེས་རི་འཇོམས་སྲ་བ་པོ། །མྱ་ངན་ཀུན་སེལ་དྲག་པོ་སྟེ། །ཆེ་བས་ཆེ་བ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །མགོན་པོ་རིགས་མཆོག་ ཆེན་པོ་ཆེ།།བླ་མ་གསང་སྔགས་ཆེ་བའི་མཆོག་།ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་ལ་གནས། །ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་གྱི་མཆོག་།འཁོར་བ་མྱ་ངན་སྐྱོབ་པའི་མཆོག་།ཐེག་པ་ཚུལ་མཆོག་ལམ་གནས་པའི། །ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་ཏུ་གྲུབ་བྱེད་པའི། །ཕ་རོལ་ས་བཅུ་གཙོ་ལ་འདུད། །དེ་ལྟར་ བསྟོད་པར་བྱེད་པ་དེའི།།འཁོར་ལོ་འདུས་པའི་གཙོ་མཆོག་གྲུབ། །དེ་དག་མཆོག་གི་རྒྱལ་པོའི་སྦྱོར་བའི་འཁོར་ལོ་དང་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
愿智慧如海者，向金刚明灯敬礼。大力具大方便，向金刚净除敬礼。金刚钩大引导，向金刚召请敬礼。金刚索得胜利，向金刚牵引敬礼。
持大金刚锁链，向金刚束缚敬礼。金刚降伏胜利索，向金刚降伏敬礼。大慈本性无量，大悲智慧最胜。具大智慧大觉，大智者具大方便。
智慧分位菩萨众，安住空性之门，具随眠菩提心，向具慧悲敬礼。具大神通威力，大势速疾广大。大神通广名闻，大力降伏他方。
具足十力四神通，修习四智广闻，大力摧毁魔军，向圆满二资敬礼。摧毁轮回大山，摧毁坚固金刚。大威力破黑暗，令生大畏怖者。
五蕴清净降大天，摧毁无明坚固，普除一切忧苦，以大向大敬礼。怙主最胜种姓大，上师密咒最胜。
安住大乘法门，大乘法门最胜。救护轮回忧苦，住于最胜道法。成就最胜手印，向十地主尊敬礼。如是作此赞颂，轮集主尊成就。此为最胜王瑜伽轮初三摩地。


 །དེ་ནས་རིམ་པ་འདིར་ལྡན་པས། །ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའི་འཁོར་ལོའི་ཚོགས། །མ་ལུས་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །ཕྱག་ལྔས་ཚོམ་བུ་ལྔ་ མཉེས་བྱ།།དེ་ལྟར་མཉེས་བྱས་འོག་ཏུ་ནི། །ཡེས་ཤེས་སེམས་དཔའ་མངོན་འདོད་པས། །སེམས་ཅན་ཡོངས་བསྒྲལ་བསམ་པ་དང་། །བྱང་ཆུབ་དམ་པར་སྨོན་པར་བྱ། །དེ་ནས་འདི་དག་ཚིག་ཏུ་བརྗོད། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས། །ཇི་ཙམ་དུ་ནི་གཟུང་ནས་སུ། །མ་ལུས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་ གསོལ།།ནམ་ཞིག་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་ལ། །ཡོངས་སུ་གནས་[(]གྱི་[,]ཀྱི་[)]བར་དག་ཏུ། །བདག་གིས་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་སེམས། །མ་ལུས་པར་ནི་བསྐྱེད་པར་བྱ། །ཇི་ལྟར་དུས་གསུམ་མགོན་པོ་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་ཏུ་ནི་ངེས་མཛད་པའི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་མེད་པའི། །དམ་པ་བདག་ཐུགས་བསྐྱེད་པར་བགྱི། ། སངས་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་སྡོམ་པ་ལ། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ནི་བསླབ་པ་དང་། །དགེ་བའི་ཆོས་ནི་སྡུད་པ་དང་། །སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་ཚུལ་ཁྲིམས་གསུམ། །བདག་གིས་བརྟན་པོར་གཟུང་བར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་དང་། །བླ་ན་མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་གཟུང བར་བགྱི།།ནམ་དུ་ཡང་ནི་མི་སྤོང་ངོ་། །རྡོ་རྗེ་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱི། །སློབ་དཔོན་དག་ཀྱང་གཟུང་བར་བགྱི། །རིན་ཆེན་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ཡི། །དམ་ཚིག་ཡིད་དུ་འོང་བ་ལ། །ཉིན་རེ་ཞིང་དུ་དུས་དྲུག་ཏུ། །སྦྱིན་ པ་རྣམ་བཞི་རྟག་ཏུ་སྦྱིན།།བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་བའི། །པདྨའི་རིགས་མཆོག་དག་པ་ལ། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ཐེག་པ་གསུམ། །དམ་པའི་ཆོས་ནི་གཟུང་བར་བགྱི། །ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ཡི། །སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ལྡན་པར་ནི། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱི། །མཆོད་པའི་ ལས་ཀྱང་ཅི་ནུས་བགྱི།།བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་ན་མེད། །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་བགྱིས་ནས། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །བདག་གིས་སྡོམ་པ་མ་ལུས་གཟུང་ལ། །མ་གྲོལ་བ་ནི་དགྲོལ་བར་བགྱི། །མ་བསྒྲལ་བ་ནི་བསྒྲལ་བར་བགྱི། །དབུགས་མ་ཕྱིན་པ་དབུགས་དབྱུང་རྡུ་ཞིང་། ། སེམས་ཅན་མྱ་ངན་འདས་ལ་དགོད། །དེ་ལྟར་སྡོམ་པ་འཛིན་བྱེད་པ། །ཀུན་རྫོགས་རིམ་པར་དབང་བསྐུར་ནས། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་མེད་པར། །སྤྱི་གཙུག་དོན་དམ་ལྷ་བསྙེན་བྱ། །དེ་ནས་ནམ་མཁའི་འཁོར་ལོའི་ཚོགས། །མ་ལུས་བདག་ལ་བསྡུ་བར་བྱ། །བདག་གི་སྙིང་གའི་དཀྱིལ་ཉིད དུ།།ཐིམ་པའི་ཡེ་ཤེས་མེ་འབར་ཏེ། །རྣམ་སྨིན་ཕུང་པོ་བསྲེགས་བྱས་ནས། །སླར་སོས་ཡེ་ཤེས་ལུས་སུ་བྱ། །དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་ལྔ་བསྒོམ་པ། །ཇི་ལྟར་ཡོངས་སུ་དག་པ་ཡི། །མེ་ལོང་གསལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །ཡུལ་དང་དངོས་བོའི་རིག་རྣམས་ཀུན། །མ་ལུས་སོ་སོར་སྣང་བ་ བཞིན།།

我来为您翻译这段藏文：
其次依此次第，为令一切虚空轮众，悉皆欢喜之故，以五手令五聚欢喜。如是令欢喜后，欲见智慧萨埵故，当发普度众生心，并发无上菩提愿。
然后诵此等言词：诸佛菩萨等，乃至摄受我，祈请悉念及。乃至菩提心，圆满安住时，我当发无上，殊胜菩提心。如三世怙主，决定趣菩提，无上菩提心，我当发胜愿。
于佛瑜伽律，持戒之学处，摄集诸善法，利生三种戒，我当坚固持。佛法及僧伽，无上三宝尊，从今始摄受，永远不舍离。
以金刚胜种，金刚铃印契，我当如实持，亦当依师教。以宝胜种性，悦意三昧耶，日日于六时，常施四种施。
从大菩提生，清净莲花种，外内密三乘，我当持正法。以业胜种性，一切具律仪，我当如实持，供养尽所能。
无上菩提心，我既已发起，为诸众生利，我持一切戒。未解令解脱，未度令度脱，未安令安慰，安置涅槃中。
如是持律仪，圆满次第灌，方便智慧二，顶上修胜尊。然后虚空轮，众悉摄于我，于我心中央，智慧火炽燃。
焚尽异熟蕴，复成智慧身。其后修五智，如同清净镜，圆满之轮中，境物诸相知，悉皆各别现。


ཡུལ་དང་དངོས་བོའི་རིག་རྣམས་ཀུན། །མ་ལུས་སོ་སོར་སྣང་བ་ བཞིན།།ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་དག་པ་ཡི། །མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ལ། །འདྲིས་པར་དེ་ལ་བལྟ་བར་བྱ། །དེ་ནས་སྙིང་རྗེ་བསྐྱེད་བྱ་བ། །སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་མགོན་སྐྱབས་བྲལ། །དཔུང་གཉེན་མེད་ཅིང་སྡུག་བསྔལ་བ། །འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོར་བྱིང་བ་ཡི། །སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ དོན་དག་ཏུ།།ཐམས་ཅད་སྡུག་བསྔལ་ལས་བསྒྲལ་བསམ། །ཇི་ལྟར་ཆོས་རྣམས་སྟོང་པ་དང་། །མཉམ་པ་ཉིད་དུ་རབ་སྦྱོར་བས། །བདག་ཀྱང་སྟོང་པ་བདག་མེད་ཅིང་། །སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱང་དེ་འདྲ་བར། །ཆོས་རྣམས་ཀུན་ཀྱང་རབ་ཏུ་ཤེས། །ཆོས་ལ་དམིགས་པའི་སྙེང་རྗེ་ཡང་། ། བདག་མེད་རང་བཞིན་རིག་པ་ལས། །མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱ། །དེ་ནས་སྔགས་འདི་ཆེད་དུ་བརྗོད། །ོ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨྨཱ་ཎཱཾ། ཨཱརྱ་ནུཏ་པནྡ་ཏྭཱ་ཏ། སྔགས་འདི་ཚིག་ཏུ་བརྗོད་བྱས་ནས། །སྔགས་པས་སྔགས་དོན་བསྒོམས་ནས་སུ། །ལྷན་ཅིག་དམིགས་པ་མེད་པ དང་།།གཉིས་མེད་ཆོས་ལ་རབ་གཟུང་ཕྱིར། །དེ་ཉིད་ཡུལ་དུ་བྱ་བའི་ཕྱིར། །ཆོས་བདག་མེད་པ་བསྒོམ་པར་བྱ། །དམིགས་མེད་སྙིང་རྗེ་སོ་སོར་བརྟག་།དེ་ནས་སྙིང་རྗེའི་རྗེས་འགྲོ་བ། །གཟུང་འཛིན་ཀུན་དང་ཡོངས་བྲལ་བའི། །ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་འོད་གསལ་བའི། །ཡན་ལག་ཀུན་ དང་ཡོངས་བྲལ་བའི།།རང་བཞིན་ཡོངས་སུ་དག་པ་ཡི། །ཆོས་དབྱིངས་རྒྱུ་མཐུན་དངོས་བྲལ་དོན། །སྟོང་ཉིད་ངང་ལ་དེ་གནས་ནས། །ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ལྟར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །དོན་བྱེད་བྲལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་དབང་ཐོབ་ཅིང་། །སེམས་ ཀྱི་རྒྱུན་གྱི་དབང་སྒྱུར་བས།།སེམས་ཅན་དོན་ནི་རབ་རྫོགས་ཕྱིར། །ཁམས་གསུམ་འབྱུང་གནས་ཁྱད་པར་གྱིས། །དོན་དམ་ཀུན་རྫོབ་མྱ་ངན་འདས། །ནན་ཏན་ཡེ་ཤེས་མངོན་གསལ་བྱ། །དེ་ལྟར་རྣམ་ལྔའི་ངོ་བོ་ཡི། །སྙིང་རྗེ་ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་གྱིས། །ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་མེད་ ཤེས་ནས།།འགྲོ་བའི་དོན་ལ་འཇུག་བརྩོན་བྱ། །དེ་དག་ནི་ཡོངས་སུ་དག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
境与诸物相，各各悉显现。一切圆满净，如镜智慧中，应当熟视之。其后当生起大悲心：众生无怙主，无援受痛苦，沉溺轮回海，为诸众生故，思维度苦厄。
如诸法空性，平等性相应，我亦空无我，众生亦如是，于诸法皆知。缘法之大悲，无我自性智，当生平等智。
其后诵此咒：
[咒语：oṃ ākāro mukhaṃ sarva dharmāṇāṃ ādya nutpanna tvāt]
(嗡 阿卡若 目康 萨儿瓦 达儿玛囊 阿迪亚 努特般纳 特瓦特)
诵此咒语已，修士观咒义，无所缘一体，为持无二法，为彼境界故，当修法无我，观察无缘悲。
其后随大悲，远离能所取，自性光明净，远离诸支分，本性圆净中，法界离因果，安住空性中，当修法界智。
如是为一切，众生作利益，瑜伽师获得，昔愿之自在，心续得自在，为圆众生利，三界生处胜，胜义及世俗，涅槃精进智，应当令明显。
如是五种相，大悲如虚空，知一切无性，精进入利生。此等是清净三摩地。


 །དེ་ནས་དེ་ལ་དངོས་འབྱུང་གཟུགས། །འཕྲུལ་པའི་ཚུལ་ཀྱིས་ནམ་མཁའ་ལས། །རང་བཞིན་གྱིས་ནི་འོད་གསལ་བའི། །སྐར་མའི་ཚོགས་ནི་རབ་བསྒོམས་ཏེ། །དེ་ལས་བྱུང་བའི་ཁྲོ་ཕྲེང་ཚོགས། །སྔོན་པོའི་ མདོག་ཅན་འོད་ཟེར་ནི།།བརྒྱ་ཕྲག་སྟོང་གིས་ཡོངས་བསྐོར་བའི། །ཧཱུཾ་ཞེས་གྲགས་པ་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ལས་འོད་ཟེར་རབ་བྱུང་བས། །འོད་ཀྱི་རྩེ་ལྔ་སངས་རྒྱས་སོགས། །རྡུལ་སྙེད་གྲངས་ནི་རབ་སྤྲུལ་ནས། །སྤྲུལ་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །སངས་རྒྱས་ཞིང་དུ་རབ་གཤེགས་ཏེ། །སེམས་ཅན་ ཁམས་རྣམས་དག་བྱས་ཤིང་།།བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རབ་བསྐྱེད་དང་། །སྡོམ་པ་གཟུང་དང་རྗེས་ཡི་རང་། །གསོལ་བཏབ་བསྒུལ་བ་སོགས་བྱས་ནས། །སངས་རྒྱས་རྫུ་འཕྲུལ་རབ་བསྟན་ཏེ། །ཕྱིར་ལ་ཧཱུ~ཾ་དེར་འདུ་བྱས་ནས། །ཧཱུ~ཾ་དེ་ཉིད་ལ་ཞུགས་པར་བསམ། །དེ་ལས་ཡོངས་འགྱུར་ཁ་དོག་ནི། ། སྔོན་པོ་ལ་སོགས་དྲུག་ལྡན་ཞིང་། །དེ་ཡི་འོད་ཀྱིས་ཞིང་ཁམས་དྲུག་།ཁྱབ་པར་བྱས་ནས་འབར་བ་ཡིས། །བདུད་འཇིགས་མི་ཐུབ་ཞལ་དྲུག་པ། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་བསྒོམ། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་བུམ་ནང་དུ། །དཀར་པོའི་ཡི་གེ་བྷྲཱཾ་བསམས་ཏེ། །དེ་ལས་གྱུར་པས་རིན་པོ་ཆེའི། །སྟོང་གསུམ་ཙམ་གྱི་མཆོད་རྟེན བསྒོམ།།དེ་ནང་ཧྲཱིཿཡི་ཡི་གེ་ལས། །གྲུ་གསུམ་ཆོས་འབྱུང་བསམ་པར་བྱ། །དེ་ནང་ཡི་གེ་རྫོགས་པ་ལས། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ལས་ཡང་ནི་བྷཱུཾ་ལས་ནི། །རྫོགས་པའི་གཞལ་ཡས་རྣམ་པར་བསྒོམ། །གྲུ་བཞི་པ་ལ་སྒོ་བཞི་པ། །ཏྭ་ར་རྣམ་བཞིས་རྣམ་བརྒྱན་ཅིང་། །དྲིལ་བུ་ དར་དང་འཕན་ལ་སོགས།།མེ་ཏོག་ཕྲེང་དང་རྔ་ཡབ་ཀླུབས། །གྲཝ་རྣམས་དང་ནི་ཐམས་ཅད་དང་། །སྒོ་རྣམས་དང་ནི་ཁྱམས་སུ་ཡང་། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་རྣམས་དང་ནི། །ཟླ་གམ་ཆུན་འཕྱང་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན། །དྲ་བ་དྲ་ཕྱེད་བཀོད་པ་ལ། །སྣ་ཚོགས་རྒྱན་གྱིས་ཀླུབས་པའོ། །རྡུལ་ཚོན་ཁ་དོག་རྣམ་ ལྔ་ཡིས།།ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ། །དཀྱིལ་འཁོར་དེ་དང་འདྲ་བ་རུ། །ཞུགས་ནས་ནང་གི་གཞལ་ཡས་ཁང་། །འཁོར་ལོའི་ཚོགས་ཞེས་རབ་བསྟན་ཅིང་།།ཕྲེང་བ་བཞི་དང་ལྡན་པ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཞེས་བརྗོད་པ་ནི། །དེ་ནས་ཕྱི་རོལ་དགོད་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བས་ཡོངས་བསྐོར་བ། །ཀ་བ་ བརྒྱད་དང་ལྡན་པ་ལ།།རྡུལ་ཚོན་ལྔ་པོ་ཉིད་ཀྱིས་ནི། །དྲ་བ་དྲ་ཕྱེད་ཉིད་ཀྱིས་ཀླུབས། །དཀྱིལ་འཁོར་ཀྱི་ནི་ཕྱི་རོལ་དུ། །ཇི་ལྟར་གསུངས་པའི་རྟགས་ཐམས་ཅད། །ཁྱད་པར་དུ་ནི་མདོར་གསུངས་ནས། །དེ་ཡི་དེ་ཡིས་ཐམས་ཅད་བྱ། །སྒོ་ཡི་མཚམས་དང་ཏྭ་ར་ན། །ཤིན་ཏུ་གཅིག་ཉིད་མི་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后于彼处，幻化相虚空，自性极光明，当观众星群。从彼所生起，忿怒众眷属，青色光芒以，千百光环绕，当观"吽"字声。
从彼放光明，五光尖佛等，如尘数变化，彼等诸化身，往诣佛刹土，清净众生界，复生菩提心，受戒及随喜，祈请劝请等，示现佛神通，复聚彼吽字，观想入吽中。
从彼变化色，具足青等六，彼光遍六界，普照而炽燃，魔畏六面尊，当观五股杵。智慧金刚瓶，内想白"勃朗"字，从彼所变化，观修三千界宝塔。
塔内"舍"字中，当观三角法源。其内圆满字，当观杂金刚。复从"吽"字中，观想圆满宫。四方具四门，四门饰庄严，铃铛幡幢等，花鬘及拂尘，诸角及一切，门廊诸处所，金刚诸珍宝，半月垂饰严，网罗半网饰，众饰具庄严。
五色粉末以，绘外坛城相。如是坛城中，入内宫殿中，示现轮众聚，具足四鬘饰，号曰金刚界，次当外安布。金刚鬘环绕，具足八柱已，以彼五粉末，网罗半网覆。坛城外围处，如说一切相，别说诸略义，彼彼皆当作。门隅及门道，切勿作一体。


 ། དེ་ཕྱིར་དེ་ཡི་སྒོ་རྣམས་ནི། །ཏྭ་ར་ན་རྣམས་གདགས་པ་ཡིན། །གོ་རིམས་བཞིན་དུ་ལྷ་རྣམས་ཀྱི། །གདན་ནི་ཕྱི་ནས་དགོད་པར་བྱ། །དེ་ནས་དབུས་སུ་དགོད་པ་ཉིད། །གཙོ་བོ་ཡི་ནི་གདན་ཡིན་ནོ། །ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་ཀུན་ཏུ། །མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་གདན། །རང་གི་ས་བོན གྱིས་བསྐྱེད་པ།།དེ་ནི་སྤྱོར་བས་རིག་པར་བྱ། །གདན་གྱི་ངོ་བོ་བསམ་པ་ནི། །དབུས་སུ་སཾ་ལས་སེང་གེའོ། །ཧཾ་ལས་ཤར་དུ་གླང་པོ་ཆེ། །ལྷོ་རུ་རྟ་ནི་ཨི་ལས་སོ། །རྨ་བྱ་ནུབ་ཏུ་ཡི་ལས་བསམ། །ཁཾ་ལས་མཁའ་ལྡིང་བྱང་དུ་བསྒོམ། །དེ་སྟེང་པཾ་ལས་པདྨ་དང་། །དར་གྱི་གློད་སྟན་དག་དང་ལྡན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའ་ནས་བརྩམས་ཏེ།།རྡོ་རྗེ་འབེབས་པའི་མཐར་ཐུག་པར། །གདན་ནི་ཨ་ལས་བསྐྱེད་པ་ཡི། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྟ་བུ་ཡི། །སྟེང་ན་སེམས་དཔའི་སྟབས་སུ་ཞུགས། །དེ་ལྟར་བསྒོམ་པའི་བྱ་བ་ནི། །ཡིད་ཀྱི་ཡུལ་ཏེ་གོམས་པར་བྱ། །དེ་དག་ནི་གཞིའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །དེ་ནས་རྐྱེན་གྱིས་སློང་བ་ནི། ། དེ་དབུས་འཁོར་ལོའི་བདག་པོ་སྟེ། །པདྨ་སེང་གེའི་ཟླ་སྟེང་དུ། ། ལས་བསྐྱེད་པའི་རྟག་པ་ནི། །གཙོ་བོ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེ། །རྣམ་ཐར་བཞིར་ལྡན་ཀུན་དུ་ཞལ། །མདོག་དཀར་རལ་པའི་དབུ་རྒྱན་ཅན། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱར་ལྡན། །བྱིས་པའི་རྒྱན་གྱིས་མི་བཞུགས་ཤིང་། །འཁོར་ལོ བསྐྱེད་པ་རྒྱུ་བསྒོམ་མོ།།རྟག་པའི་སངས་རྒྱས་བསྒོམ་པ་ནི། །ཏིང་འཛིན་འདི་ནི་མཆོག་ཏུའོ། །དེ་ནས་སྣང་མཛད་ཆེན་པོ་ཡི། །ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི། །དཀྱིལ་དུ་ཡི་གེ་དྷཱིཿདཀར་ལས། །དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ཞལ་ལྔ་པ། །བྱིས་པའི་རྒྱན་གྱིས་རྣམ་བརྒྱན་ཅིང་། །རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་ན་ བཟའ་ཅན།།ཕྱག་བརྒྱད་མངའ་བའི་ཕྱག་མཚན་ནི། །གཡས་པ་བཞི་ནི་གོ་རིམས་བཞིན། །ཤེས་རབ་ཀྱི་ནི་རལ་གྲི་བསྣམས། །དེ་བཞིན་གཡོན་པའི་ཕྱག་བཞི་ན། །ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ཡི། །པོ་ཏི་རེ་རེ་བསྣམས་པའོ། །དང་པོའི་སངས་རྒྱས་བསྒོམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནོ། །དང་པོའི་ སངས་རྒྱས་ཐུགས་ཀ་རུ།།ཤེས་རབ་འཁོར་ལོ་རྣམ་བསྒོམ་པ། །ས་མཆོག་བཅུ་གཉིས་དང་ལྡན་པའི། །འཁོར་ལོ་ལྟེ་བའི་རྩིབས་དང་ལྡན། །རྩིབས་རྣམས་ལྟེ་བ་ལ་གནས་པ། །རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་སྦྱོར་བས། །བཅུ་གཉིས་པ་དང་ལྡན་པ་ཡིན། །འཁོར་ལོ་འདིར་ནི་གྱུར་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
是故彼诸门，当立诸门道，依次第诸尊，座位外安布。其后中央处，即是主尊座。东方等诸方，不动等诸座，以自种子生，当知此相应。
思维座本性，中央"三"字成狮子，"杭"字东方成大象，南方马从"伊"字生，孔雀西方"夷"字观，"康"字金翅北方修。其上"班"字生莲花，并具丝绸垫。
从金刚萨埵，乃至金刚降，座从"阿"字生，如同月轮相，上住菩萨势。如是观修法，意境当熟习。此为基本定。
其后缘起者，中央轮王尊，莲花狮子月轮上，从业所生相，即是大毗卢遮那主尊，具四解脱普贤面，白色发髻为冠饰，具足菩提胜手印，不住童子庄严相，观修生轮因。恒时佛陀观，此定为最胜。
其后大毗卢，心间月轮中，中央白"提"字生，初佛五面尊，童子严具饰，众宝衣庄严，具足八臂相，右手四依次，持执智慧剑，如是左四手，般若波罗蜜，各持经典函。此为初佛观想三摩地。
初佛心间中，观修智慧轮，具足十二地，轮具轮毂辐，辐等住轮毂，缘起相应故，具足十二数，此轮成就相。


 །དེ་ཡང་འཁོར་ལོ་ བསྒོམ་བྱ་བ།།ཡི་གེ་ཨ་ལས་ཡོངས་བསྐྱེད་པའི། །ལྕེ་དྲུག་ཁ་དོག་དྲུག་དང་ལྡན། །མུ་ཁྱུད་བཞི་ཡིས་བསྐོར་བ་ཡི། །འཁོར་ལོ་དེ་ཡི་དབུས་ཉིད་དུ། །ཡི་གེ་ཨ་དཀར་བསམ་བྱ་སྟེ། །དེ་ཉིད་འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུ་ཡི། །དོན་བྱས་སླར་འདུས་གཞི་ལ་ཐིམ། །ཐིམ་པའི་བྱིན་བརླབས་ལས་བསམ་པ། ། བཅོམ་ལྡན་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཡི། །རྩ་བའི་སྔགས་སོགས་འཁོར་ལོ་ཡི། །མུ་ཁྱུད་བཞི་ལ་གསལ་བར་བསྒོམ། །དང་བོའི་མུ་ཁྱུད་ལ་བསམ་པ། །ོཾ་སརྦ་དྷརྨྨ་ཨ་བྷ་བ་སྭ་བྷ་བ། བི་ཤུདྡྷ་བཛྲ་ཨ་ཨཱ་སཾ་ཨཿ། དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ནི། །གཉིས་པ་ལ་ནི་བསམ་བྱ་བ། །ས་མཆོག བཅུ་གཉིས་རྫོགས་རྟགས་སུ།།སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཉིས་དགོད་པ་ནི། ། ཨཱ་ཨི་ཡཱི་ཨུ་ཨཱུ་ཨེ་ཨཻ་ཨོ་ཨཽ་ཨཾ་ཨཿ། འཁོར་ལོ་ལྕེ་ལ་བསམ་པ་ནི། །དང་པོ་ལྕེ་ནས་བསམ་བྱས་ཏེ། །སྔགས་ནི་ཇི་ཙམ་བཀོད་པ་ནི། །རིགས་ཀྱི་མདོག་དང་སྦྱར་བར་བྱ། །དང་པོ་ལྕེ་ལ་བསམ་བྱ་བ། །ོཾ་བཛྲ་ཏཱིཀྵ་ཡ་ཏེ་ ན་མཿ།གཉིས་པ་ལ་ནི་དགོད་བྱ་བ། །ོཾ་དུཿཁཙྪེ་ད་ཡ་ཏེ་ན་མཿ། གསུམ་པ་ངེས་པར་དགོད་པ་ནི། །ོཾ་པྲཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་རྨཱུརྟྟ་ཡེ་ཏ་ན་མཿ།བཞི་པ་རྟག་ཏུ་རིག་བྱ་བ། །ོཾ་ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡཱ་ཡ་ཏེ་ན་མཿ། ལྔ་པ་ལ་ནི་ངེས་བསྒོམ་པ། །ོཾ་བཱ་གཱི་ཤྭ་ར་ཡ་ཏེ་ན་མཿ། དྲུག་ལ་མཐའ་སྟེ་བསམ་པ་ནི། །ོཾ་ཨ་ར་ པ་ཙ་ན་ཡ་ཏེ་ན་མཿ།འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་གསུམ་པ་ལ། །བཅོམ་ལྡན་བདེ་གཤེགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྐུ་ཡི་སྔགས། །ཕྲེང་བ་དགོད་པ་འདི་དག་གོ། ། ཨཱ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཏྲྀ་ད་ཡ། ཧ་ར་ཧ་ར། ཨོཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧྲཱིཿབྷ་ག་བཱན། ཛྙཱ་ན་མཱུརྟྟི། བཱ་གཱི་ཤྭ་ར་མ་ཧཱ་པཱ་ཙ། སརྦྦ་དྷ་རྨྨ་ག་ ག་ན་ཨ་མ་ལ་སུ་པ་རི་ཤུདྡྷ།དྷརྨྨ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་གརྦྷ་ཨཱཿ། ཕྱི་རོལ་མུ་ཁྱུད་ཐ་མ་ལ། །ཡི་གེ་ཀ་སོགས་ཧ་ཡི་མཐར། །ཐུག་པའི་ཡི་གེ་རྣམས་བཀོད་པ། །འཁོར་ལོ་སྔགས་ཀྱི་རིམ་པའོ། །འཁོར་ལོ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །བྲིའམ་བསམ་པ་བྱས་ན་ནི། །ཉེས་པར་མི་འགྱུར་ལེགས་པ་འཐོབ། །དེ་ནི་ ཤེས་རབ་འཁོར་ལོའོ།།ཤེས་རབ་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །དེ་ནས་འཁོར་ལོ་དེ་དབུས་སུ། ། ལས་བསྐྱེད་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཞལ་དྲུག་པ། །སྟོན་ཀའི་ཟླ་བ་ལྟར་གསལ་ཞིང་། །ིནྡྲ་ནཱི་ལའི་གཙུག་ཕུད་ཅན། །ཉི་མ་འཆར་ཀའི་འོད་འདྲས་བསྐོར། །ཞི་བའི་ངང་ ཚུལ་དང་ལྡན་ཞིང་།།གཡས་དང་གཡོན་གྱི་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས། །ུཏྤལ་དམར་པོ་གཡས་པ་ནི། །གཡོན་པ་ན་ནི་སྔོན་པོ་ཉིད། ཨུཏྤལ་དེ་གཉིས་སྟེང་ཉིད་ན། །ཤེས་རབ་པོ་ཏིས་མཛེས་པའོ། །དེའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བ་བསམ། །དེ་དབུས་ཐམས་ཅད་ཀུན་ངོ་བོ།

我来为您翻译这段藏文：
复次当观修轮，从"阿"字所生起，具足六舌六色，四轮围绕之，其轮正中央，当观白"阿"字，彼放光十方，利益已复集归基。
思维融入加持，世尊智慧萨埵，根本咒等之轮，四围明观修。初轮当思维："嗡萨瓦达玛阿巴瓦索巴瓦，毗秫达班扎阿阿杭阿"。
其外围第二轮，当如是思维，十二地圆满相，十二声字安布："阿 伊 衣 乌 乌 诶 艾 奥 奥 昂 阿"。
轮舌当思维，始从初舌观，所立诸咒语，当配种姓色。初舌当思维："嗡班扎底克沙雅帝纳摩"。第二当安布："嗡度卡切达雅帝纳摩"。第三定安布："嗡般若智慧身雅帝纳摩"。第四常当知："嗡智慧身雅帝纳摩"。第五定当修："嗡语自在雅帝纳摩"。第六末思维："嗡阿拉巴匝纳雅帝纳摩"。
轮围第三轮，世尊一切善逝，智慧萨埵身咒，串珠安布此："阿萨瓦达塔嘎达特达雅，哈拉哈拉，嗡吽舍，巴嘎万，智慧身，语自在大巴匝，萨瓦达玛嘎嘎纳阿玛拉苏巴利秫达，达玛达度智慧藏阿"。
外围最后轮，自"卡"字至"哈"，末尽诸文字，轮咒次第也。彼等一切轮，若书或思维，无过得善妙，此乃智慧轮。此为智慧轮三摩地。
其后轮中央，业生薄伽梵，智慧萨埵六面尊，明如秋月光，因陀尼蓝顶髻饰，如初升日光环绕，具足寂静相，左右二手中，右持红莲花，左持青莲花，二莲花之上，般若经函严。其心月轮观，中为一切体性。


 །ཡི་གེ་ཨ་ནི་གསལ་བཀོད་དེ། །དེ་ནས་ འཁོར་ལོ་ལ་གནས་སྔགས།།ཇི་ལྟར་བསྟན་པའི་ཁ་དོག་དང་། །དེ་བཞིན་ལྡན་པར་རྣམ་བསམ་སྟེ། །མི་ཤེས་རི་འཇོམས་འོད་དང་ལྡན། །འོད་དེས་རང་གི་ལུས་ཉིད་ལ། །སྣང་བ་བྱེད་པ་བསྒོམ་པར་བྱ། །སྣང་བར་གྱུར་མ་ཐག་ཏུ་ནི། །ཞལ་བཞིའི་སྒོ་ནས་དབྱུང་བྱ་སྟེ། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀུན་ སྣང་བར་བྱས།།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སྒོ་དྲུག་ནས། །ཁ་དོག་དྲུག་ལྡན་འོད་ཕྱུང་སྟེ། །ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀུན་ཁྱབ་བྱས་ནས། །སངས་རྒྱས་ཞིང་ཁམས་གསལ་བར་འགྱུར། །ལས་གཉིས་བྱས་ནས་སླར་འདུས་པས། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་དེ་ཉིད་ལ། །ལན་གསུམ་བསྐོར་ནས་ཁར་ཞུགས་ཏེ། །ཤེས་རབ་ ཡེ་ཤེས་དེ་བཀུག་ནས།།བདག་མེད་མ་ལ་རབ་བཅུག་ནས། །སྙིང་ག་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི། །སྔགས་དང་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་གྱུར་ནས། །དེ་ཉིད་བརྟན་པར་བདག་གིས་བསྒོམ། །དེ་ལྟར་སྤྱོད་པའི་སེམས་དཔའ་ཡིས། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཡི་རྣམ་པ་དང་། །ཟླ་བའི་སྒོ་ནས་གཟུགས་བསམས་ནས། ། ཡི་རྣམ་ པས་གཟུགས་བསྒོམ་པ།།གསུམ་པ་སྤྲུལ་པའི་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ། །རིང་པོར་མི་ཐོགས་འདུལ་དབང་གིས། །ཉེ་བར་བཟུང་ནས་མངོན་སྣང་ངོ་། །དེ་དག་གིས་ནི་བྱང་ཆུབ་པའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་དང་པོ་སྦྱོར་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
明观安立"阿"字，然后轮中所住咒，如所示现之色相，如是具足当思维，摧毁无明山具光，彼光于自身，当修作光明。
方成光明已，从四面门出，普照诸世界。复从金刚六门中，放具六色光，遍满虚空界已，佛刹显明现。
作二事业已复集，于彼智慧金刚尊，三匝环绕入口中，摄召智慧已，纳入无我母，安住心月轮，与咒成一味，我当坚固修。
如是行者菩萨，以智慧身相，从月门思维形相，以字相修形。第三化身相，不久调伏力，摄受而显现。此乃菩提幻化网初瑜伽三摩地。


 །དེ་ནས་རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དྲུག་།རིམ་པ་བཞིན་དུ་བཤད་བྱས་ཏེ། ། གཙོ་བོའི་གནས་སུ་ཧྲཱིཿལས་ནི། །མཐའ་ཡས་དམར་པོའི་མདོག་ལྡན་པ། །ཏིང་འཛིན་སྦྱོར་བ་ལ་གནས་ཏེ། །དེ་ཡི་སྙིང་གར་དང་པོ་ཡི། །སངས་རྒྱས་གོང་དང་མཐུན་པར་བསྒོམ། །དེའི་ཐུགས་ཀར་འཁོར་ལོ་ནི། །ལྕེ་བརྒྱད་མུ་ཁྱུད་བཞིར་ལྡན་པ། །སྔགས་དང་ལྡན པར་བསྒོམ་པར་བྱ།།བརྒྱད་དང་ལྡན་པའི་ས་བོན་ནི། །ོཾ་བཛྲ་ཏཱིཀྵ་ཡ་ཏེ་ན་མཿཞེས་པའི་སྔགས་ནི་དགོད་བྱས་ནས། །འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བའི་དབུས་ཉིད་དུ། །ཡི་གེ་དྷཱིཿལས་ཡོངས་གྱུར་པའི། །རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོ་མདོག་དམར་པོ། །གཙུག་ཕུད་ལྔ་ཡི་དབུ་རྒྱན་ཅན། །གཞོན་པའི་རྒྱན་དང་ལྡན་པ་ཡི། ། སྣ་ཚོགས་དར་གྱི་གོས་དང་ལྡན། །གཡས་ན་ཤེས་རབ་རལ་གྲི་བསྣམས། །དེ་བཞིན་གཡོན་ན་པདྨ་འཛིན། །དེའི་སྙིང་ག་ཟླ་སྟེངས་ན། །ཡི་གེ་དྷཱིཿནི་རྣམ་བསྒོམས་ཏེ། །སྤྲོ་དང་བསྡུ་བ་སྔོན་བཞིན་བྱ། །དེ་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་དབུས་སུ། །ཧཱུཾ་གི་ཡི་གེ་ལས་བསྐྱེད་པའི། །མི་བསྐྱོད་ས་གནོན ཕྱག་རྒྱ་ཅན།།སྔོན་པོའི་མདོག་ཅན་དེ་བཞིན་བསྒོམ། །དེ་ཡི་སྙིང་གར་དང་པོ་ཡི། །སངས་རྒྱས་བསྒོམ་པ་སྔོན་བཞིན་བྱ། །དེ་ཡི་སྙིང་གར་སྔོན་བཞིན་དུ། །ལྕེ་བརྒྱད་པ་ཡི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ། །སྔོན་བཞིན་དེ་བཞིན་སྔགས་དགོད་བྱ། །རིམ་པ་བཞིན་དུ་ལྕེ་ལ་བསྒོམ། །ོཾ་དུཿཁཙྪེ་ ད་ཡ་ན་མཿ།ཞེས་པའི་སྔགས་ནི་དགོད་བྱ་སྟེ། །ལྟེ་བའི་དབུས་སུ་བསྒོམ་བྱ་བ། །ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་བསྐྱེད་བྱ་བ། །རྡོ་རྗེ་རལ་གྲི་ཞེས་ཀྱང་བྱ། །སྔོན་པོ་གཞོན་ནུའི་གཟུགས་དང་ལྡན། །ཟུར་ཕུད་ལྔ་ལ་ཅོད་པན་ཅན། །གཡས་གཡོན་རྡོ་རྗེ་རལ་གྲི་འཛིན། །དེ་ཡི་སྙིང་ག་ཟླ་སྟེང་ན། །ཡི་གེ་ཧཱུཾ་བསྒོམ་ སྔོན་བཞིན་དུ།།སྤྲོ་དང་བསྡུ་བ་སྔོན་བཞིན་བྱ། །དེ་ནས་སྔོན་གྱི་སྦྱོར་ལྡན་པས། །དེ་བཞིན་འཁོར་ལོའི་དབུས་ཉིད་དུ། ། ལས་བསྐྱེད་པའི་རྣམ་སྣང་མཛད། །དཀར་པོའི་མདོག་ལྡན་ཕྱག་རྒྱ་ནི། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་དང་རབ་ལྡན་པའི། །འཁོར་ལོ་བསྒོམས་ཏེ་དེ་སྙིང་གར། །དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ བསྒོམ་བྱ་སྟེ།།སྙིང་གར་ལྕེ་བཅུར་ལྡན་པར་བསམ། །ོཾ་པྲཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་མཱུརྟྟ་ཡ་ན་མཿ། ཞེས་པའི་སྔགས་ནི་དགོད་བྱས་ཏེ། །དེ་ཡི་ལྟེ་བ་ལ་བསྒོམ་པ། །ཡི་གེ་ཨ་ལས་ཡོངས་གྱུར་པའི། །བཅོམ་ལྡན་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཅན། །མདོག་དཀར་སྔོན་གྱི་ཆ་ལུགས་ཅན། །གཡོན་ན་འཁོར་ལོ་རབ་འཛིན་ཅིང་། ། གཡས་ན་རལ་གྲི་དེ་བཞིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后六种族轮，依次如是宣说：主尊处从"啥"（ཧྲཱིཿ）字，现无边红色身，安住三摩地瑜伽，其心间初佛，如上相应而修持。其心轮具八辐四轮围，当与咒语共修持。
具八种子咒：嗡班札底克夏雅帝纳莫（ོཾ་བཛྲ་ཏཱིཀྵ་ཡ་ཏེ་ན་མཿ）安布已，于轮中央，从"地"（དྷཱིཿ）字所变，红色利金刚，具五髻冠饰，具少年庄严，身着杂色绸缎衣，右持智慧剑，左持莲花。其心月轮上，观修"地"（དྷཱིཿ）字，如前放收。
如是坛城中央，从吽（ཧཱུཾ）字所生，不动触地印，观修蓝色身。其心间初佛，如前而修持。其心间如前，修持八辐轮。如前安布咒，次第于辐修。
嗡度卡切达雅纳莫（ོཾ་དུཿཁཙྪེ་ད་ཡ་ན་མཿ）咒当安布，中央当修持，从吽（ཧཱུཾ）字所生，亦名金刚剑，蓝色具童子相，五髻具宝冠，左右持金刚剑，其心月轮上，修吽（ཧཱུཾ）字如前，放收如前行。
其后如前相应，如是轮中央，从业所生毗卢遮那，具白色手印，具最胜菩提，修轮于其心，当修初佛尊，心间思维具十辐。
嗡般若智慧身纳莫（ོཾ་པྲཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་མཱུརྟྟ་ཡ་ན་མཿ）咒当安布，于其中央修，从阿（ཨ）字所变，世尊智慧智，白色如前相，左持轮，右持剑亦然。


 །དེ་ཡི་སྙིང་གང་ཟླ་དཀྱིལ་བསྒོམ། །དེ་སྟེང་ཡི་གེ་ཨ་བསྒོམས་ཏེ། །སྤྲོ་དང་བསྡུ་བ་སྔོན་བཞིན་བྱ། །དེ་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་ཉིད་དུ། །ཡི་གེ་ཨ་ལས་རབ་བྱུང་བ། །མདོག་ལྗང་དོན་གྲུབ་མི་འཇིགས་པ། །ཕྱག་རྒྱར་ལྡན་པ་བསྒོམ་བྱས་ཏེ། །དེ་ཡི་སྙིང་གར་དང པོ་ཡི།།སངས་རྒྱས་བསྒོམ་པ་སྔོན་བཞིན་ཏེ། །དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་ལྕེ་བརྒྱད་པའི། །འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པ་སྔོན་བཞིན་བསྒོམ། །དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་དགོད་བྱ་ཡིས། །སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འདི་དག་གོ་།ོཾ་ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ་ཡ་ཏེ་ན་མཿ། ཞེས་པའི་སྔགས་ནི་དགོད་བྱ་སྟེ། །འཁོར་ལོ་ལྟེ་བའི་དབུས་ཉིད་དུ། ། ཨ་ལས་གྱུར་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཅན་མདོག་ལྗང་བ། །གཞོན་ནུའི་གཟུགས་ཅན་ཟུར་ཕུད་ནི། །ལྔ་པས་རབ་བརྒྱན་དར་གྱིས་ཀླུབས། །གཡོན་གྱིས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །གཡས་ཀྱིས་ཤེས་རབ་རལ་གྲི་འཛིན། །དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བ་ཡི། །དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཡི་དབུས་སུ ནི།།ཡི་གེ་ཨ་ནི་རྣམ་བསྒོམས་ཏེ། །སྔོན་བཞིན་སྤྲོ་དང་བསྡུ་བ་བྱ། །དེ་ནས་སྔོན་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི། །དབུས་ཨུ་ཨི་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་མདོག་སེར་པོ། །མཆོད་སྦྱིན་ཕྱག་རྒྱ་ལྡན་པར་བསྒོམ། །དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་དང་བོ་ཡི། །སངས་རྒྱས་དེ་བཞིན་བསྒོམ་ བྱས་ཏེ།།སྔོན་བཞིན་ལྕེ་བརྒྱད་རྣམས་ལ་ནི། །སྔགས་དང་ལྡན་པར་རྣམ་བསྒོམ་པ། །ོཾ་བཱ་གཱི་ཤྭ་ར་ཡ་ཏེ་ན་མཿ། ཞེས་པའི་སྔགས་རྣམས་དགོད་བྱས་ཏེ། །འཁོར་ལོ་དེ་ཡི་ལྟེ་བ་ལ། །ོཾ་ལས་བསྐྱེད་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས། །ངག་གི་དབང་ཕྱུག་ཅེས་བྱ་བ། །སྐུ་མདོག་སེར་པོ་རྒྱན་དང་ལྡན། ། ཟུད་ཕུད་ལྔ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི། །ན་བཟའ་རྣམས་ཀྱིས་རབ་ཀླུབས་པ། །གཡོན་གྱི་ཕྱག་ན་རིན་པོ་ཆེ། །གཡས་ན་ཤེས་རབ་རལ་གྲི་འཛིན། །དེ་བཞིན་དེ་ཡི་ཐུགས་ཀ་རུ། །ཟླ་བའི་སྟེང་ན་ཡི་གེ་ཨོཾ། །ཞེས་ནི་བྱ་བ་བསྒོམ་བྱས་ཏེ། །འཇོ་སྒེག་ལྡན་པར་རབ་མཛེས་པ། །ཡི་གེ་འབྲུ་དང་ལྡན་པ་དེ། །སྔོན བཞིན་སྤྲོ་དང་བསྡུ་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
于其心月轮修持，其上观修阿（ཨ）字，放收如前而行持。如是坛城正中央，从阿（ཨ）字所生起，绿色不空成就佛，具足手印而修持。其心间初佛，如前而修持，其心间八辐轮，如前修持轮。其心间当安布，此等咒语王。
嗡智慧身雅帝纳莫（ོཾ་ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ་ཡ་ཏེ་ན་མཿ）咒当安布，于轮中央处，从阿（ཨ）字所变世尊，智慧身绿色，童子之形相，五髻为严饰，丝绸所缠绕，左持杂金刚，右持智慧剑。其心月轮之中央，观修阿（ཨ）字，如前放收。
其后如前坛城中，从乌伊（ཨུ་ཨི）字生，宝生佛黄色，施愿印相修。其心间初佛，如是而修持，如前八辐上，与咒共修持。
嗡语自在雅帝纳莫（ོཾ་བཱ་གཱི་ཤྭ་ར་ཡ་ཏེ་ན་མཿ）咒当安布，于彼轮中央，从嗡（ོཾ）字所生世尊，名为语自在，身色黄庄严，五髻种种衣，严饰所缠绕，左手持宝珠，右持智慧剑。如是其心间，月轮上嗡（ོཾ）字，如是当修持，具足妙庄严，具足种子字，如前放与收。


།དེ་ནས་སྔོན་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི། །དབུས་ནས་ཡི་གེ་ལས་གྱུར་པ། །སྐྱེ་མེད་པ་བྱུང་ཨ་བསྒོམས་ཏེ། །དེ་ལས་གྱུར་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས། །བྱང་སེམས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་གྲགས་པ། །སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་གཞོན་ཚུལ་ཅན། །རིགས་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་དག་དང་ལྡན། །རྒྱན་ནི་ སྐུ་དང་རབ་ལྡན་ཞིང་།།གཡས་དང་གཡོན་གྱི་ཕྱག་གཉིས་ན། །རྡོ་རྗེ་དང་ནི་དྲིལ་བུ་འཛིན། །དེ་ཡི་སྙིང་གར་བཅོམ་ལྡན་འདས། །དང་པོ་སངས་རྒྱས་བསྒོམ་བྱས་ཏེ། །དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་འཁོར་ལོ་ནི། །ལྕེ་བརྒྱད་པ་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །སྔགས་དགུ་གཅིག་ལ་གཉིས་དགོད་བྱ། །ོཾ་ ཨ་ར་པ་ཙ་ན་ཡ་ཏེ་ན་མཿ།ཞེས་པའི་སྔགས་ནི་དགོད་བྱས་ཏེ། །དེ་ཡི་ལྟེ་བའི་དབུས་ཉིད་དུ། ། ལས་བསྐྱེད་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས། ། ར་པ་ཙ་ཞེས་བྱ་བ། །མདོག་དཀར་བྱིས་པའི་རྒྱན་གྱིས་ཀླུབས། །ཟུར་ཕུད་ལྔ་དང་རབ་ལྡན་ཞིང་། །སྣ་ཚོགས་དར་གྱི་ན་བཟས་བརྒྱན། །གཡས་དང་གཡོན་ ན་བསྣམས་པ་ནི།།བོ་ཏི་དང་ནི་རལ་གྲི་བསྣམས། །དེ་ཡི་སྙིང་གར་བསམ་བྱ་བ། །ཟླ་བའི་སྟེང་ན་ཡི་གེ་ཨ། །སྔོན་བཞིན་སྤྲོ་དང་བསྡུ་བྱས་ཏེ། །གནས་སུ་བརྟན་པར་དེར་འགྱུར་ནས། །བཟླས་དང་བསྒོམ་པ་གཏང་བར་བྱ། །རིགས་ཕྱེ་བའི་འཁོར་ལོའི་རིམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནོ།། །།དེ་དག་ནི་རིགས་ཀྱི་ དབང་གིས་འཁོར་ལོའི་རིམ་པ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་ནས་ད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་དག་གི་ངོ་བོ་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་དེ་དག་གི་རིམ་པ་བསྐྱེད་པར་བྱ་སྟེ། དང་པོའི་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ཡི། །བདག་ཉིད་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་རུ། །ཡེ་ཤེས་ཟླ་སྟེང་ཨ་གནས་ལས། །སྤྲོ་དང་བསྡུ་བའི་བྱེ་བྲག་གིས། ། གསང་སྔགས་འདི་ནི་ཆེད་བརྗོད་བྱ། ། ཨཱ་སརྦྷ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲི་ད་ཡ། ཧ་ར་ཧ་ར། ཨོ་ཧཱུཾ་ཧྲཱིཿབྷ་ག་བཱན། ཛྙཱ་ན་མཱུརྟྟི། བཱ་གཱི་ཤྭ་ར། མ་ཧཱ་པཱ་ཙ། སརྦ་དྷརྨཱ། ག་ག་ན། ཨ་མ་ལ། སུ་པ་རི། ཤུདྡྷཱ་དྷརྨྨཱ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་གརྦྷ་ཨཱཿ། ཞེས་པའི་གསང་སྔགས་བརྗོད་བྱས་པས། །སོ་སོའི་སྐུ་རྣམས་གསལ་བར་བསྒོམ། ། གསང་སྔགས་དེ་ཡི་འོག་ཉིད་དུ། ཨ་ཡི་འཕྲོ་འདུ་གནས་སྐབས་སུ། །བཅུ་གཉིས་མཛད་པ་རྫོགས་བྱས་ཏེ། །སངས་རྒྱས་མཛད་པ་རྫོགས་ནས་སུ། །སླར་ལོག་ཡི་གེའི་མཚན་མ་ཀུན། །རང་གི་མདོག་ལྟར་གསལ་འགྱུར་ཏེ། །སོ་སོའི་གནས་སུ་བཀོད་པ་ལས། །ཟླ་བ་ལ་གནས་ཆོ་ག་གསུམ། །སྐུ རྫོགས་ཤར་ལ་སོགས་པ་རུ།།གོ་རིམས་བཞིན་དུ་བཞུགས་པར་བསྒོམ། །དེ་དག་ནི་ལྷ་བསྒོམ་ཞིང་འབྱུང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后如前坛城中，从中字所变化，生起无生阿字观，从彼所成世尊尊，名为菩提金刚者，身色洁白童子相，具足五部冠庄严，身具种种妙严饰，左右二手所执持，金刚与铃相庄严。其心间世尊尊，初佛当修持，其心间之轮，八辐当修持。咒语九二安布：
嗡阿拉巴匝那雅帝纳莫（ོཾ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་ཡ་ཏེ་ན་མཿ）咒当安布，于其中央处，从字所生世尊，名为阿拉巴匝，白色童子饰庄严，具足五髻极庄严，种种丝绸衣严饰，左右手中所执持，经函与剑相庄严。其心当观想，月轮上阿字，如前放收已，安住坚固已，诵咒修持当放舍。此为分部轮次第三摩地。
此等乃依种姓力而示轮次第。其后今当依坛城诸尊本性密咒门，生起彼等次第。初佛所示现，自性明心间，智慧月上阿字住，放收差别中，此密咒当诵：
阿萨日瓦达塔嘎达哈日达雅 哈日哈日 嗡吽啥帕嘎万 嘉纳木日帝 瓦格湿瓦日 玛哈巴匝 萨日瓦达日玛 嘎嘎纳 阿玛拉 苏巴日 修达达日玛达图嘉纳嘎日帕阿（ཨཱ་སརྦྷ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲི་ད་ཡ། ཧ་ར་ཧ་ར། ཨོ་ཧཱུཾ་ཧྲཱིཿབྷ་ག་བཱན། ཛྙཱ་ན་མཱུརྟྟི། བཱ་གཱི་ཤྭ་ར། མ་ཧཱ་པཱ་ཙ། སརྦ་དྷརྨཱ། ག་ག་ན། ཨ་མ་ལ། སུ་པ་རི། ཤུདྡྷཱ་དྷརྨྨཱ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་གརྦྷ་ཨཱཿ）
诵此密咒已，各自身明观。密咒彼下时，阿字放收际，圆满十二行，佛陀事业已，复返诸字相，如自色明现，各自处安布，月轮住三法，身圆东方等，次第而安住。此为尊修生三摩地。


 །དེ་ནས་ལྷ་རྣམས་སོ་སོ་ཡི། །མཚན་མའི་བྱེ་བྲག་བསྟན་པར་བྱ། །དང་པོ་ཤར་གྱི་འཁོར་ལོ་ཡི། །ལྕེ་ལ་ཟླ་གནས་དེ་ཉིད་དུ། །ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་གྱུར་པ་ཡི། །མི་བསྐྱོད་པ་ནི་ བསྒོམ་པར་བྱ།།རབ་ཏུ་དཀར་བའི་དབུ་རྒྱན་ཅན། །འཇིགས་བྱེད་བདུད་གནོན་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས། །ལྷོ་རུ་ཏྲཱཾ་ལས་ཡོངས་བསྐྱེད་པའི་།།རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ཤིན་ཏུ་སེར་བ་མརྒཏ་འདྲ།།ཅོད་པན་དང་ལྡན་མཆོག་སྦྱིན་མཛད། །ནུབ་ཏུ་ཧྲཱིཿལས་བསྐྱེད་པ་ཡི། །བསྐྱེད་པ་བདེ་གཤེགས་ སྣང་མཐའ་ཡས།།རཱ་གའི་མདོག་འདྲ་ཏིང་འཛིན་རྒྱལ། །དབུ་རྒྱན་དང་ལྡན་ཡེ་ཤེས་ལྡན། །བྱང་དུ་མཚན་རྫོགས་དོན་ཡོད་གྲུབ། །ནཱི་ལའི་མདོག་འདྲ་སྐྱབས་དང་ལྡན། །དབུ་རྒྱན་མཉམ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས། །སངས་རྒྱས་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་རྒྱན་རྣམས་ཀུན། །འཁོར་ ལོའི་སྐབས་ལས་ཤེས་པར་བྱ།།ཤར་ལྷོ་ཟླ་བའི་གདན་སྟེངས་སུ། །སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་དཀར། ། ལས་བྱུང་སྟེ་རྡོ་རྗེའོ། །ལྷོ་ནུབ་ཟླ་སྟེང་བསམ་བྱ་བ། ། ལས་བསྐྱེད་པའི་རིན་ཆེན་མ། །སྔོ་བསངས་མཛེས་མའི་ཐབས་ཚུལ་ཅན། །རང་གི་རིགས་ཀྱི་མཚན་མ་འཛིན། །ནུབ་བྱང་ཟླ་དཀྱིལ་ སྟེང་བསྒོམ་པ།།མོས་པ་ཨི་ལས་བྱུང་བ་སྟེ། །དམར་པོའི་མདོག་ལྡན་པདྨ་འཛིན། །བརྗོད་པའི་ཚུལ་ཅན་བསྒོམ་པར་བྱ། །བྱང་ཤར་ཟླ་སྟེང་བསྒོམ་བྱ་བ། །ལས་མཆོག་མ་སྟེ་མདོག་ལྗང་མོ། །གསལ་བའི་བདག་ཉིད་ཆེན་མོ་སྟེ། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后诸尊各自之，标相差别当显示。首先东方轮，辐上月住其中时，从字吽所变化，不动佛当修持，极白冠严饰，降魔跏趺坐。南方从字昙（ཏྲཱཾ）所生，宝生如来尊，极黄如绿宝，具冠施胜印。西方从字啥（ཧྲཱིཿ）所生，善逝无量光，如红宝石色，三昧胜具冠智慧圆。北方圆满相成就，如青玉色具依怙，具冠等势安住。彼等诸佛一切亦，共与别相诸庄严，当从轮处而了知。
东南月座垫上，心母金刚名白色，从字生即金刚母。南西月上当观想，从字所生宝生母，青绿美妙方便相，执持自部之标相。西北月轮上修持，信解从字伊（ཨི）所生，具足红色持莲花，言说之相当修持。北东月上当修持，从字胜业母绿色，大明自性尊母者，执持种种金刚印。


 །སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་ཀྱང་། ། རང་གི་རིགས་ཀྱི་མཚན་མ་ཡིས། །དབུ་རྒྱན་སྐུ་ལ་སྣ་ཚོགས་པའི། །བྱིས་པའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ་པོ། །དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་འཁོར་ལོ་ནི། །ལྕ་སྟེང་ཟླ་བ་བསྒོམ་བྱ་བ། །དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་བྱེ་བྲག་ལས། །སོ་སོའི་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་བསྐྱེད། །དང་པོའི་འཁོར་ལོ་ནས་བརྩམས་ཏེ། །དེ་ལ་ཐུག པའི་ཟླ་སྟེངས་སུ།།རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔར་ཆེན་པོ་ནི། །རིགས་ལས་སྐྱེས་ཏེ་རིམ་བཞིན་བརྟག་།དང་པོའི་འདོད་པ་སེམས་དཔའ་ཆེ། །གཉིས་པ་རྒྱལ་པོ་བདེ་བ་ཆེ། །གསུམ་པ་ཆགས་པ་དགའ་བ་ཆེ། །བཞི་པ་ལེགས་ལ་མགུ་བ་ཆེ། །ཡི་གེ་དྷཱིཿལས་དེ་དག་བསྐྱེད། ། ཨཱ་ཨི་ཨཱི། སྟོང་བཞི་བདག་ཉིད་ཆེན་པོས་འཇོམས། །རིམ་བཞིན་རྡོ་རྗེ་མདའ་གཞུ་དང་། །ལྕགས་ཀྱུ་ཏོག་པར་ལྡན་པ་སྟེ། །འགྱིང་དང་ལྡན་ཞིང་རིགས་ཀྱིས་བརྒྱན། །ཤར་སྟེང་ཟླ་བ་ལ་གནས་བསྒོམ། །ལྷོ་ཡི་འཁོར་ལོའི་སྟེང་བསམ་པ། །གཟུགས་ཆེ་ལུས་ཆེ་རིན་ཆེན་དཔལ། །ཁ་དོག་ཆེ་གསལ་ཉི་མའི དཔལ།།མིང་ཡང་ཆེ་ལ་ཏོག་གི་དཔལ། །དཀྱིལ་ཡངས་རྡོ་རྗེ་བཞད་པའི་དཔལ། །གསལ་དེ་དོན་ལྡན་འདི་ལས་སྐྱེས། །ུ་ཨཱུ་ཨེ་ཨཻ། དེ་ལྟར་སྟོང་ལྡན་དཔལ་མཆོག་རྣམས། །རིན་ཆེན་ཉི་མ་རྒྱལ་མཚན་ཚེམས། །རིམ་བཞིན་ཐོགས་ནས་གཙོ་ལ་བལྟ། །ནུབ་ཀྱི་ འཁོར་ལོའི་སྟེང་ཉིད་དུ།།སེམས་དཔའ་རིམ་བཞིན་བསམ་བྱ་བ། །ཤེས་རབ་མཚོན་ཅན་མ་ཆགས་ཆོས། །ཉོན་མོངས་ཆེ་བ་སེམས་དཔའ་གཅོད། །གྲགས་ལྡན་སེམས་དཔའ་ཀུན་གྱི་རྒྱུད། །སྣང་གསལ་སེམས་དཔའ་གསལ་བར་སྨྲ། །འདོད་ལྡན་ཚོགས་པ་དེ་དག་ཀྱང་།ཆགས་པ་འཇོམས་ རྣམས་འདི་ལས་སྐྱེས།།ོ་ཨཽ་ཨཾ་ཨཿ། བདག་ཉིད་དེ་དག་སྟོང་པའི་དཔལ། །འཛིན་ཚུལ་པདྨ་རལ་གྲི་དང་། །འཁོར་ལོ་ལྕེ་དག་སོ་སོ་ཡི་།ཕྱག་ཆར་འཛིན་པ་ཟུར་ལ་བལྟ། །བྱང་ཕྱོགས་འཁོར་ལོའི་སྟེང་བསྒོམ་པ། །སྒྱུ་མ་མཁས་པ་རྡོ་རྗེ་ལས། །དོན་གྲུབ་པ་ནི་སེམས་དཔའ་བསྲུང་། །དགའ་བ་ ལ་དགའ་གནོད་སྦྱིན་ཏེ།།མི་འཕྲུལ་ཀུན་ལྡན་སྡུད་པ་པོ། །རིམ་བཞིན་གསང་སྔགས་འདི་ལས་སྐྱེས། ། ཨཱ་ཨེ་ཨཻ། འདི་ལས་རིམ་བཞིན་བསྐྱེད་པ་ནི། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་གོ་ཆ་དང་། །མཆེ་བ་ཁུ་ཚུར་རྣམ་བཟུང་ནས། །ལས་དག་ཡིན་ཏེ་གཙོ་ལ་འདུད། །དེ་དག་མ་ལུས་སེམས་དཔའ་ཡང་། །ཇི་ ལྟར་གསུང་རབ་ལས་བྱུང་བ།། ལ་བྱུང་སྟེ་མཚན་གྱི་སྔགས། །ཚིག་དང་ཡན་ལག་ཀུན་ལྡན་ནས། །འཁོར་ལོ་དེ་ཡི་བྱི་ཉིད་དུ། །མཆོད་པའི་ཚོགས་དག་བསྒོམ་བྱ་བ། །སྦྱིན་པ་ཚིམ་བྱེད་རྡོ་རྗེ་འགྱིང་། །སྡོམ་པ་སྲུང་བ་ཚུལ་ཁྲིམས་ཕྲེང་། །བཟོད་པ་འཛིན་པ་དབྱངས་ལེན་མ། །དགེ་བ་ལ་ བརྩོན་གར་མཛད་མ།།ལྷ་མོའི་ཚུལ་ནི་འདི་བཞི་ཡང་། །མིང་གི་ཡི་གེ་དང་པོས་བསྐྱེད། །ལཱ་མཱ་གཱིར་དང་ནཱི་ར་ལས་ཏེ། །འགྱིང་དང་ཕྲེང་ཐོགས་འཛིན་པ་དང་། །

我来为您翻译这段藏文：
心母金刚等亦复，以自部族之标相，头冠身着种种饰，童子庄严为严饰。其外圈之法轮中，辐上月轮当修持，从音韵字之差别，各自菩萨十六生。始从初轮而起修，乃至彼处月垫上，部族大菩萨，从部生起次第观。
初者欲乐大菩萨，第二王者大安乐，第三贪著大欢喜，第四善妙大欢悦。从字提（དྷཱིཿ）彼等生，阿伊依，以大我性空四灭。次第金刚箭弓及，铁钩顶髻具足者，具威严且部族饰。东上月中住修持。南方轮上当思维，大相大身宝吉祥，大色明亮日吉祥，名亦大者顶吉祥，广大金刚笑吉祥，明彼义具此所生。乌邬诶艾，如是具空胜吉祥，宝日胜幢利齿等，次第执持观本尊。
西方轮上，菩萨次第当思维，智慧持器无贪法，大烦恼者菩萨断，具名菩萨一切续，光明菩萨明宣说。具欲众聚彼等亦，灭贪诸尊此所生。哦奥昂阿，自性彼等空吉祥，执持莲花剑，法轮舌各自之，手印执持侧面观。北方轮上当修持，幻化善巧金刚业，成就即是菩萨护，喜乐欢喜夜叉尊，无幻具足摄持者。次第密咒此所生。阿诶艾，从此次第所生者，种种金刚铠甲及，利齿拳印皆执持，业即本尊而顶礼。
彼等一切菩萨众，如同经典所宣说。从生即是名号咒，具足文句与支分。轮之外边即，供养聚集当修持，布施满足金刚威，守护禁戒戒律鬘，安忍执持歌咏母，精进善法舞姿母。天女仪轨此四者，以名字之初字生。拉玛格尔与尼日所生，威严持鬘执持及。


འགྱིང་དང་ཕྲེང་ཐོགས་འཛིན་པ་དང་། །དབྱངས་དང་གར་དག་བྱེད་པ་ཡི། །ཚུལ་དང་ལྡན་ཏེ་བྱིས་པའི་ཚུལ། །དེ་འོག་ཕྱི་ཡི་ལྷ་མོ་བཞི། །རིམ་པར་འཐོན་ཏེ་གཞུང་ཚིག་ལྡན། །ཤེས་ རབ་ལུས་ཅན་བདུག་པ་མ།།བསམ་གཏན་དང་ཅན་མེ་ཏོག་འཛིན། །སྨོན་ལམ་ལྡན་པ་གསལ་བ་མེ། །ཐབས་ལྡན་ལྷ་མོ་དག་པའི་ཆུ། །ཡེ་ཤེས་སྟོབས་དང་ལྡན་པ་ཡི། །དད་བརྩོན་དྲན་དང་ཏིང་འཛིན་ལྡན། །འདི་ཡང་མིང་ལས་བསྐྱེད་པར་བྱ། །སྤོས་དང་མེ་ཏོག་གཞོང་པ་དང་། ། གསལ་བྱེད་དག་པའི་ཆུ་འཛིན་པའི། །ཚུལ་ལྡན་འགྱིང་མཛེས་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་བསྒོམ་བྱ་བ། །བྱམས་པ་འཇམ་དཔལ་སྤོས་གླང་པོ། །ཡེ་ཤེས་ཏོག་ཞེས་གྲགས་པ་བཞི། །བྱམས་པ་དཔག་མེད་སྙིང་རྗེ་ཆེ། །ཤེས་རབ་ཆེ་ཞིང་ཐབས་ཆེ་བ། །སོ་སོའི་རིགས་ལས་སྐྱེས་པ་སྟེ། ། རིམ་བཞིན་ཡི་གེ་ཨ་ལས་སྐྱེ། །ཕྱི་ལྟ་ནང་ལྟ་སེམས་དཔའི་སྟབས། །དེ་ནས་དེ་འོག་བསྒོམ་བྱ་བ། །བཟང་སྐྱོང་བློ་ཡི་རྒྱ་མཚོ་དང་། །བློ་གྲོས་མི་ཟད་སྤོབས་པ་བརྩེགས། །རིམ་པ་འདི་བཞིན་བསྒོམ་པར་བྱ། །རྫུ་འཕྲུལ་སྟོབས་དང་ཤུགས་དང་ལྡན། །རྫུ་འཕྲུལ་ལྡན་ཞིང་སྟོབས་ཀྱིས་གནོན། ། འདི་དག་ཀྱང་ནི་ཨ་ལས་ཏེ། །རིམ་པས་རྒྱན་ཡོད་སེམས་དཔའི་གཞུང་། །དེ་ཡི་འོག་ཏུ་བསྒོམ་བྱ་བ། །མཐུ་ཆེན་ཐོབ་དང་ངན་སོང་འདྲེན། །མྱ་ངན་འཇོམས་པ་དྲ་བའི་འོད། །རིམ་པ་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཕུང་པོ་འཇོམས་ཤིང་ཉོན་མོངས་འདྲེན། །ཁྲོ་བོའི་ཚུལ་སྟོན་དྲག་ཤུལ ཆེ།།ལྷ་ཆེན་འཇིགས་བྱེད་ལ་སོགས་པའོ། ། ལས་དེ་དག་རིམ་བཞིན་བསྐྱེད། །འཇོ་སྒེག་ཁྲོ་ཚུལ་ལྡན་པའོ། །དེ་ཡི་འོག་ཏུ་བསྒོམ་བྱ་བ། །ཟླ་འོད་གཞོན་ནུ་འོད་དཔག་མེད། །ནམ་མཁའི་མཛོད་དང་སྒྲིབ་ཀུན་སེལ། །རིམ་བཞིན་ཨ་ལས་བསྐྱེད་པར་བྱ། །དེ་དག་བྱེ་བྲག་རིགས་ ཀྱི་མདོག་།སྔགས་ཆེན་ཐེག་པའི་ཚུལ་ལ་གནས། །ཐེག་པ་ཀུན་གྱི་ནང་ན་མཆོག་།ལྷ་བྱེད་ལ་སོགས་ལྡན་པའི་མཆོག་།རིམ་གྱིས་རྟ་བབས་ཁྱམས་ནང་དུ། །མཁས་པས་རྟག་པར་རིམ་བཞིན་བསྒོམ། །སྒོ་ནས་སྔགས་པས་དགོད་བྱ་བ། །འགུགས་དང་འདྲེན་པ་འཆིང་བ་དང་། །མཉེས པ་རྣམས་ནི་རིམ་པ་བཞིན།།ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ལྕགས་སྒྲོག་དྲིལ། །རིམ་བཞིན་ཐོགས་ནས་ཚད་མེད་ལྡན། ། ལས་བསྐྱེད་དེ་སྒོ་བཞིར་གནས། །དེ་དག་ནི་རྒྱལ་བ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནོ།། །།དེ་ནས་ལས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཡང་། །བསྐྱེད་པའི་ཞར་ལ་བྱུང་བས་ཏེ། །སྒྲ་ ལས་འཕེལ་ཏེ་རྒྱས་བཤད་པས།།འདི་རུ་བདག་གིས་མ་བཤད་དོ། །ལས་ཀྱི་ཁྱད་པར་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
威严持鬘执持及，音韵舞蹈而作之，具足仪轨童子相。其下外围四天女，次第出现具经文。智慧具身持香母，禅定具足持花者，愿力具足明灯母，方便天女净水母。具足智慧力，信精进念定具足，此亦从名当生起。香与花朵盆，明灯净水执持之，具仪威美当修持。
其外圈当修持者，慈氏文殊香象王，智慧顶称著名四。慈无量大悲，大智慧及大方便，各从部族而生起，次第从字阿所生。外观内观菩萨相。其后其下当修持，善护慧海及，智慧无尽辩才积。如是次第当修持，神通力具势力足，具神通且力降伏。此等亦从阿字生，次第具饰菩萨法。
其下当修持，大力得与恶趣引，灭除忧苦网光明，次第如是当修持。摧毁蕴聚烦恼引，示忿怒相大威猛，大天怖畏等。彼业次第而生起，妙艳忿怒相具足。其下当修持，月光童子无量光，虚空藏与除遍障，次第从阿当生起。彼等差别部族色，大咒乘法而安住，一切乘中最殊胜，作天等具最胜者。次第门楼廊内中，智者恒时次第修。
门中咒师当布设，召请引导系缚及，欢喜等皆次第中。铁钩索链铃，次第执持具无量。业生彼住四门中。此即胜王坛城三摩地。
其后业之差别亦，生起附带而出现，从声增广广说故，于此我未作宣说。业差别三摩地。


 །དེ་ནས་སྤོས་ཀྱི་ཆུ་དག་ལ། །སྔགས་བཟླས་པ་ཡིས་བསངས་བྱས་ཏེ། །ཕུང་པོ་བསྡུས་པའི་མཆོད་པ་ལྔས། །རིམ་བཞིན་བྱིན་རླབས་མདུན་གཞག་ནས། །འདི་དག་རིམ་ པའི་གོ་རིམས་ཀྱིས།།སེ་གོལ་རིམ་པར་ལྡན་བྱས་པས། །རིམ་བཞིན་བསྡུ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། །ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿལྡན་བྱས་ཏེ། །མདུན་ན་མངོན་སུམ་བཞིན་མཐོང་ནས། །ས་མཱ་ཛཿཞེས་བརྗོད་བྱ་ཞིང་། །འཁོར་ལོའི་ཚོགས་མཆོག་དེ་དག་ལ། །མཉམ་མེད་ལ་སོགས་བསྟོད་ པ་བྱ།།དེ་ནས་གཙོ་བོའི་སྔགས་རིངས་ལ། །དྲྀ་ཤྱ་ཞེས་ཀྱང་བརྗོད་བྱ་ཞིང་། ། ཧཾ་ཞེས་དང་ལྡན་པ་ནི། །བཞི་ཡིས་རྒྱས་བཏབ་དོན་མཆོག་འགྲུབ། །དེ་ནས་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་གིས། །མཆོད་ནས་ཕྱག་བཞི་བྱ་བ་ནི། །དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པའི། །གནས་སུ་བྱ་བའི་རིམ་པའོ། ། དེ་དག་ནི་སྔོན་དུ་བྱ་བའི་ཆོ་གའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །དེ་ནས་རང་དགའི་གནས་ཉིད་དུ། །གཟུགས་བརྙན་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ། །ས་དེ་གཞུང་བཞིན་སྦྱོང་བ་དང་། །གཞུང་དང་ལྡན་པར་གཞུང་བཞིན་དུ། །བྱ་བའི་བྱེ་བྲག་གཞན་ནའོ།། །།དེ་ནས་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་རྣམས། །སྔོན་དུ་བསྟན་པ་བཞིན་བྱས ཏེ།།སྤྲོ་བའི་སེམས་ནི་རབ་བསྐྱེད་དེ། །ཚིག་ལྡན་ཕྱག་བྱས་སྤོས་ཐོགས་ལ། །ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པའི་སྔགས་ལྡན་པས། །བསྟོད་དེ་ལངས་ལ་འགྱིང་བཅས་པས། །བགེགས་བསལ་དོན་དུ་རབ་ཏུ་བསྐོར། །དེ་ནས་ཕུར་བུས་གདབ་པར་བྱ། །དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་བཀུག་ལ། །མཆོད་དེ་སྦྱིན་ སྲེག་མིང་རུས་ལ།།བཟླས་ཏེ་བྱ་བ་བསྟན་པ་ཡིན། །དེ་ལ་གཟུགས་བརྙན་བཤད་པ་ནི། །འཁོར་ལོ་རིམ་གསུམ་ལྡན་པ་ལ། །སྣམ་བུ་མུ་ཁྱུད་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན། །རྟ་བབས་དང་ནི་ཏྭ་ར་ན། །ཤིན་ཏུ་མཛེས་པའི་རྒྱན་དང་ལྡན། །བ་དན་གདུགས་དང་རྔ་མས་བརྒྱན། །དྲིལ་བུ་རས་འཕེན་ རྒྱལ་མཚན་ཚོགས།།དེ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱན་རྣམས་ནི། །ཤིན་ཏུ་མཛེས་པས་བརྒྱན་པའོ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་རྒྱན་མཆོག་ནི། །འདི་ཡི་སྐབས་སུ་རིམ་པས་བསྟན། །དེ་དག་ནི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后香水中，诵咒而作净，蕴聚五供养，次第加持置于前。此等次第之序列，以弹指次第具足，次第摄收手印即，具足杂吽榜吙已，如现前般观见已，诵萨玛杂而宣说，轮众胜会彼等前，无等等赞而称颂。
其后主尊长咒中，当诵德夏亦宣说，具足吙字者，四印封印胜义成。其后供养差别以，供已四拜当作者，初佛等之，处所作之次第也。此即前行仪轨三摩地。
其后自乐处所中，影像坛城当绘画。彼地如法作净已，具足经法如法中，作业差别他处有。其后供养差别等，如前所示而作已，生起欢喜胜心已，具言作礼持香已，具足言说咒语已，赞已起立具威仪，为除障碍善巡绕。其后当以橛钉钉。
其后召请四手印，供已火施名姓上，诵咒所作已宣示。其中影像解说者，三重轮具足，毡帘边框等庄严，门楼及都瓦惹那，极其美妙饰具足。幢幡伞盖马尾饰，铃铛绸带胜幢众，如是等等诸庄严，以极美妙作严饰。如是等胜庄严者，于此时处次第示。此即影像三摩地。
注：对于咒语部分（如ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ、ས་མཱ་ཛཿ等），由于原文中已经使用了藏文转写的形式，我保留了其原样。如需要完整的四种形式对照（藏文、梵文天城体、梵文罗马拟音、汉语字面意思），请具体指出需要转写的咒语部分。


 །གཞན་ཡང་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་པ་ན། །ལས་བཤད་དེ་དག་གཞན་དུ་མེད། །བདག་ གི་ལས་དང་གཞན་དག་སྟེ།།གཤིན་དང་གསོན་པའི་ལས་སུ་བསྟན། །དེ་ལ་བདག་གིས་ལས་བསྟན་པ། །ཤིན་ཏུ་དགེ་བའི་ཤིང་བུ་ནི། །ཙནྡན་ཤུག་པ་ལ་སོགས་ཏེ། །དྲི་ཞིམ་ངད་ལྡན་མཛེས་པའི་ཤིང་། །ཁྲུ་གང་ཁྲུ་དོ་ཞི་བ་ལ། །རྒྱས་དང་དབང་དང་དགུག་པ་དང་། །དྲག་ཤུལ་སྤྱོད་པ་ ལ་སོགས་ཀྱི།།ཤིང་ནི་རིམ་པས་ཤེས་པར་བྱ། །ཟླུམ་པའི་དབྱིབས་སུ་བརྩིགས་བྱས་ལ། །དང་པོའི་སངས་རྒྱས་བསྒོམ་པར་བྱ། །སངས་རྒྱས་དེ་ཡི་ཐུགས་ཀ་རུ། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་བདག་ཉིད་གཙོ། །འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ནི། །ཐུགས་ལ་གནས་ཏེ་ཟླ་སྟེང་བསམ། །དེ་ཡི་ ཐུགས་ཀྱི་ཟླ་བ་ལ།། ལས་བྱུང་བའི་འོད་འཕྲོས་པས། །ཕྱོགས་བཅུའི་གདུག་པ་བཏུལ་བྱས་ཏེ། །སླར་བསྡུས་བདག་ཉིད་བསྲེག་བྱས་ལ། །ཞུ་བ་དེ་ལས་བསྐྱེད་པ་ནི། །ཐབས་ཤེས་རང་བཞིན་མེད་པའི་གཟུགས། །ཁ་དོག་ལས་དང་མཐུན་པ་ལ། །ཤིན་ཏུ་རིད་པ་བྲང་རུས་ཅན། ། དབུ་ལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔས་བརྒྱན། །དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་སྟེང་དུ། ། ལས་བསྐྱེད་པའི་ཡི་གེ་བྷྲཱུ~ཾ། །ཤིན་ཏུ་ལེགས་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་། །གོང་དུ་བསྟན་དང་མཐུན་པ་ལ། །ཤིན་ཏུ་ལེགས་པ་སྒོ་བཞི་པ། །ཤར་ཕྱོགས་གྲེ་བའི་སྒོ་ཡིན་ཏེ། །དེ་དབུས་གསུམ་ལས་ལྷ་རྣམས བསྐྱེད།།དེ་ལ་ཨ་ཡིས་བྱིན་རླབས་ཏེ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ལྡན་པར་བསྟན། །དེ་ལ་སྲེག་བླུགས་དབུལ་བ་ནི། །མར་དང་ཏིལ་དང་ཡམ་ཤིང་དང་། །མངར་གསུམ་ལྡེ་གུ་དཀར་གསུམ་ནི། །ཞི་བའི་རྫས་ལ་བཤད་པའོ། །རྒྱས་དང་དབང་དང་དྲག་དང་དགུག་།འདི་ལས་གསུངས་པའི་རྫས་ རྣམས་ནི།།འདི་ལས་མ་གསུངས་གཞན་དག་ལ། །རྒྱས་པར་བསྟན་ཏེ་དེར་ཤེས་བྱ། །དེ་ནས་གང་དག་ཞི་འདོད་ལ། །སྤྱི་བོར་ཟླ་སྟེངས་ཨ་བསྒོམས་ཏེ། །དེ་ཉིད་ཞུ་བར་གྱུར་པ་ལ། །བྱ་བ་དེ་ཉིད་ཞུ་འགྱུར་ལ། །སླར་སོས་གཞོན་ནུའི་གཟུགས་བྱས་ལ། །དེ་ལ་ལྷག་པར་གནས་པར་བྱ། ། དེ་ནི་བདག་གི་དོན་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
复次当作火施时，所说事业他处无，自身事业与他者，亡者生者事业示。其中自身事业示，极其贤善木柴者，旃檀柏木等为主，香气芬芳美妙木。一肘二肘寂静用，增益调伏召请及，猛烈行为等事业，木柴次第当了知。圆形形状堆积已，初佛当作观修焉。彼佛心间之中央，五智本性为主尊。
文殊智慧菩萨者，安住心间月轮上。彼之心间月轮中，业生光明遍放射，调伏十方诸恶已，复收自身作焚烧。从彼融化所生者，方便智慧无自性相，色彩与业相应者，极其瘦弱现胸骨。头饰智慧菩萨严，彼之心间月轮上，业生文字吽（བྷྲཱུཾ）字。极其殊胜宫殿中，如上所示相应者，极其殊胜四门具。
东方喉门是其门，彼中三处生诸尊。其中阿字作加持，具足身语意示现。其中火供献供品，酥油芝麻及柴薪，三甜三白诸物品，此说寂静之物品。增益调伏猛召请，此中所说诸物品，此处未说他处中，广说当于彼处知。
其后欲求寂静者，顶上月上观阿字，彼即融化转变时，彼事即成融化已。复起童子之形相，于彼殊胜而安住。此乃自利作业等之三摩地。
注：对于种子字"བྷྲཱུཾ"（吽），我已按要求标出藏文。如需完整的四种形式对照（包括梵文天城体和罗马拼音），请告知。


 །གཞན་དོན་བྱ་བའི་རིམ་པ་ཡང་། །ན་དང་ཤི་བ་གཉིས་ཡིན་ཏེ། །དེ་ལ་ན་བའི་ལས་བྱ་ན། །གང་དག་ཡིད་ནི་མི་དྲན་པའི། །བགེགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡོད་པ་ན། །ཏིང་འཛིན་འདི་དག་དྲན་པར་བྱ། །དང་པོའི་སངས་རྒྱས་བདག་བསྒོམས་ཏེ། །དེའི སྙིང་ལ་ཟླ་བ་བསམ།།དེ་སྟེངས་ཨ་དང་མུཾ་དང་རཾ། །དེ་ལས་གྱུར་ཏེ་རབ་འཕྲོས་པས། །ཕྱོགས་བཅུའི་གདུག་པ་ཀུན་བཏུལ་ཏེ། །མཛད་པའི་ལས་ནི་དྲན་པར་བྱས། །སླར་ལོག་བཞི་ཡི་གནས་སུ་ཐིམ། །ཐིམ་པས་ཡེ་ཤེས་མེ་འབར་ཏེ། །གནོད་པའི་བགེགས་ནི་དྲན་པ་ལས། །ཡུངས་ ཀར་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བསྲེག་།དེས་ཀྱང་སོས་པར་མ་གྱུར་ན། །སྲིན་བུས་ཟོས་པའི་ཤིང་བུ་ལ། །འབར་བའི་མེ་ནི་བུས་བྱས་ཏེ། །བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་མར་ལས་ནི། །སྦྱིན་སྲེག་འབུམ་མམ་སྟོང་དུ་བྱ། །དེས་ནི་ནད་ལས་ཐར་བར་འགྱུར། །ན་བ་ལས་ཐར་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ འཛིན་ཏོ།།དེ་ནས་ཤི་ལ་ཕན་གདགས་ན། །དང་པོར་གནོད་པའི་བགེགས་བསལ་ནས།།རོ་ལ་ཕན་པའི་ཆོ་ག་ནི། ། ཡིག་ཀུན་ཁྱབ་སྤྱི་སྟེང་བསམ། །ལྷར་གྱུར་ལྷ་ནི་སྔོན་བཞིན་བསམ། ། ལས་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡིས་གང་། །ཕན་པའི་གནོད་སྦྱིན་ཆུས་བཏབ་པས། །དང་པོར་བཀྲུ་བའི་ ལས་ཡིན་ནོ།།དེ་ནས་ཨ་ཡི་འཕྲོ་འདུ་བྱ། །དེ་ནི་སྔོན་གྱི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་གནས་པའི་ཆོ་ག་བཤད། །ཤི་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་བཞག་སྟེ། །ཞག་གསུམ་སློབ་དཔོན་སྨྱུང་གནས་ལ། །བགེགས་བསྐྲད་ལ་སོགས་བྱས་ནས་ནི། །འཁོར་ལོས་ལྷ་རྣམས་མདུན་བསམ་སྟེ། །ཕྱག་ འཚལ་སྤྲོ་བསྐྱེད་ལ་སོགས་བྱ།།དེ་ནས་ཚིག་འདི་ཆེད་བརྗོད་བྱ། །ཚེ་འདི་དང་པོར་འབྲས་བུ་ནི། །བདག་གི་གསོན་འདི་འབྲས་བུར་གཅིག་།དམ་ཚིག་ལྷ་དང་མཉམ་པར་ནི། །བདག་ཉིད་གྱུར་པར་སོམ་ཉི་མེད། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་སེམས་གཅིག་པར། །ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་བདག་འགྱུར་ ཏེ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་སུ་ནི། །དེང་བདག་སྐྱེ་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །འདི་ནི་བདག་ཉིད་དམ་པ་སྟེ། །མཆོད་སྦྱིན་འདི་ནི་བླ་ན་མེད། །ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་སྤྱན་འདྲེན་པས། །དིང་འདི་བདག་འདུས་མཆོག་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
利他事业次第者，病者亡者二种是。其中病者事业作，凡是心识不清者，魔障加持所生时，应当忆念此等定。初佛自身作观修，其心观想月轮现，其上阿（ཨ）姆（མུཾ）让（རཾ）字，从彼变化广放射，调伏十方诸恶已，所作事业当忆念，复返融入四处中。融入智慧火燃起，害人魔障忆念已，芥子百零八焚烧。若此亦未得痊愈，虫蛀木柴燃烧时，炽燃火焰吹起已，百零八次酥油中，火供十万或千次，由此病苦得解脱。此名解脱病苦之三摩地。
其后利益亡者时，首先遣除害魔已，利益亡者仪轨者，遍满文字观顶上。成尊诸尊如前想，业智五种所充满，利益药叉水洒已，首先沐浴之事业。其后阿字放收作，此乃往昔之仪轨。其后安住仪轨说，亡者坛城中安置，三日阿阇黎斋戒，驱魔等事作已后，轮相诸尊前观想，礼拜生喜等应作。
其后此语当宣说：此生最初果报者，我之此生成一果，誓言与尊同等性，自身成就无疑虑。菩提心与心一致，不退转位我当得，如来种姓之中者，今日生起无怀疑。此乃自身殊胜者，此供养中无上者，十方诸佛来迎请，今日我集最胜也。
注：对于种子字"ཨ"（阿）、"མུཾ"（姆）、"རཾ"（让），我已标出藏文及其对应的汉语读音。如需完整的四种形式对照（包括梵文天城体和罗马拼音），请告知。


 །དེ་ནས་ཕྱག་བྱས་སྤྲོས་ཐོགས་ལ། །སྤྱན་དྲང་ཚིག་འདི་ བརྗོད་པར་བྱ།།ཀྱེ་དབང་ནི་ངེས་ཏེ་བླ་ན་མེད། །ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀུན། །མ་ལུས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ཡིས། །འདི་ལ་ཕན་གདགས་དོན་ཆེད་དུ། །གནས་འདིར་སངས་རྒྱས་ཀུན་གཤེགས་ཏེ། །འདི་ལ་དབང་ནི་སྩལ་དུ་གསོལ། ། དེ་ནས་སྦྱོར་བའི་ཏིང་འཛིན་དང་། །རྒྱལ་མཆོག་ལ་སོགས་བསྒོམ་བྱས་ཏེ། །སྒོ་དབྱེ་ལ་སོགས་གནས་འདིར་བཤད། །དེ་རྗེས་གསང་སྔགས་འདི་བརྗོད་བྱ། ། ཨཱ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲྀ་ད་ཡ། ཧ་ར་ཧ་ར། ཨོཾ་ཧཱུཾ་བྱཱཿབྷ་ག་བཱན། ཛྙཱ་ན་མཱུརྟྟི། བཱ་གཱི་ཤྭ་ར་མ་ཧཱ་པཱ་ཙ། སརྦ་དྷརྨྨ་ག་ག་ན། ཨ་མ་ལ་སུ་པ་རི་ཤུདྷ་དྷནྡྲ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་གརྦྷ་ཨཱཿ། ཞེས་ནི་བརྗོད་པའི་སྔགས་བཟླས་སོ། །དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ང་རྒྱལ་དང་། །ལྡན་པས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་ཕྱིར། །ཚིགས་བཅད་འདི་ཡིས་བསྟོད་པར་བྱ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་ལ་བསྟོད་བྱ་བ། །རང་ལ་བསྟོད་དེ་ངེས་པའི་མཆོག་།འབྲས་བུ འབྱིན་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱིས།།ཤི་ལ་ཕན་གདགས་དོན་ཆེད་དུ། །མཆོག་སྦྱིན་རྡོ་རྗེ་མཆོག་ཁྱོད་འདུད། །ཡང་དག་མཐའ་གྱུར་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སྟོང་ཉིད་ལས་བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་ཆགས་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་ འདོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད།།སངས་རྒྱས་དགྱེས་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་རོལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་འཛུམ་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་བཞད་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་གསུང་ཉིད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་ཐུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །མེད་པ་ལས་ བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུད།།སངས་རྒྱས་འབྱུང་བ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་རོལ་སྟོན་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཐམས་ཅད་ཐམས་ཅད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཉིད་ཁྱོད་ལ་ འདུད།།དེ་ནས་གསོལ་བ་བཏབ་བྱས་ནས། །ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ནམ་མཁའ་ལ། །མངོན་སུམ་འདྲ་བར་གང་བར་བསྒོམ། །དེ་ནས་གང་ཤི་དེ་ཉིད་ལ། །དམིགས་ལ་ཨ་ཨཱ་ཞེས་བཀོད་དེ། །དེ་ལ་ཕྱོགས་བཅུ་རྒྱལ་བ་དང་། །དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ། །ནམ་ མཁའ་གང་བར་འདིར་གཤེགས་པ།།དེང་འདིར་འདུས་པར་བདེ་གཤེགས་ཏེ། །དེང་བདག་འདུས་པའི་མཆོག་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་རྣམ་རྒྱལ་ཆུས་བཀང་བའི། །བུམ་པས་བཀྲུས་ཏེ་བགེགས་བསྐྲད་ལ། །དེ་ནས་དེ་ལ་བསྲུང་བར་བྱ། །དེ་ནས་ཏིལ་གྱིས་དེ་ལ་ནི། །བསྐོར་ཏེ་སྦྱིན་སྲེག་ དབུལ་བར་བྱ།།ཤི་བ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后作礼持供已，请佛此语当宣说：唉！灌顶决定无上尊，十方所住诸佛陀，无余于我祈垂念。我名如是此人者，为利益此大义故，此处一切佛降临，祈请赐予此灌顶。其后瑜伽三摩地，胜王等法作观修，开门等法此处说。其后密咒当宣说：
[以下咒语四种形式对照]
ཨཱ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲྀ་ད་ཡ། ཧ་ར་ཧ་ར། ཨོཾ་ཧཱུཾ་བྱཱཿབྷ་ག་བཱན། ཛྙཱ་ན་མཱུརྟྟི། བཱ་གཱི་ཤྭ་ར་མ་ཧཱ་པཱ་ཙ། སརྦ་དྷརྨྨ་ག་ག་ན། ཨ་མ་ལ་སུ་པ་རི་ཤུདྷ་དྷནྡྲ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་གརྦྷ་ཨཱཿ
आ सर्व तथागत हृदय हर हर ॐ हूं ह्रीः भगवान् ज्ञान मूर्ति वागीश्वर महापाच सर्व धर्म गगन अमल सुपरिशुद्ध धर्मधातु ज्ञान गर्भ आः
ā sarva tathāgata hṛdaya hara hara oṃ hūṃ hrīḥ bhagavān jñāna mūrti vāgīśvara mahāpāca sarva dharma gagana amala supariśuddha dharmadhātu jñāna garbha āḥ
嗡萨瓦达他嘎达哈日达雅 哈日哈日 嗡吽啥巴嘎万 嘉那木日帝 瓦格湿瓦日玛哈巴匝 萨瓦达玛嘎嘎那 阿玛拉苏巴日秀达达玛达图嘉那嘎巴阿
如是宣说咒语诵。初佛我慢具足已，为画坛城故应当，以此偈颂作赞叹。一切诸佛所赞叹，自赞决定最胜者，出生果实诸佛陀，为利亡者大义故，胜施金刚胜汝敬，真实究竟汝敬礼，空性所生汝敬礼，佛陀菩提汝敬礼，佛陀贪欲汝敬礼，佛陀欲乐敬顶礼，佛陀欢喜汝敬礼，佛陀游戏敬顶礼，佛陀微笑汝敬礼，佛陀大笑汝敬礼，佛陀语言汝敬礼，佛陀意识敬顶礼，无中所生汝敬礼，佛陀生起汝敬礼，虚空所生汝敬礼，智慧所生汝敬礼，幻化网络汝敬礼，佛陀游示汝敬礼，一切一切汝敬礼，智慧身体汝敬礼。
其后作祈请已后，十方诸佛虚空中，如同现前遍满修。其后于彼亡者上，专注阿阿字安置，于彼十方胜者及，初佛等众此处所，虚空遍满降临已，今日此处善逝集，今我集会最胜也。其后胜瓶盛满水，瓶水沐浴驱魔已，其后于彼作守护。其后以芝麻于彼，环绕火供当供养。此为亡者加行住之三摩地。


 །དེ་ནས་སྔོན་གྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཆོ་ག་རྣམས་ནི་སྤྱད་པར་བྱ། །དང་པོའི་ཆོ་ག་རིམ་པ་ནས། །འཁོར་ལོའི་རིམ་པ་འདི་གསུངས་ཏེ། །ཕྱི་རོལ་བྱུང་སྟེ་གཏོར་མ་སྦྱིན། །དེ་ནས་ཁྲུས་བྱས་མཆོད་པའི་ཚོགས། །མ་ ལུས་པར་ནི་འདིར་བཤད་དོ།།དེ་ནས་ཕྱི་ཡི་རིམ་ལྡན་པས། །སྔགས་པས་ཆས་གོས་ལྡན་པ་ཡི། །ཤིན་ཏུ་འགྱིང་བས་བརྒྱན་བྱས་ཏེ། །ཞག་བདུན་ནང་པར་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །མི་ཉིད་ཤི་བའི་གནས་བྱས་ཏེ། །ཤི་ལ་ཕན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྡན། །གཞལ་ཡས་ཁང་པ་དེ་ འདྲ་བ།།འདི་ལས་གསུངས་ཏེ་གཞན་དུ་མིན། །འདི་ལྟར་གསུངས་པའི་ཆོ་ག་ནི། །བདག་གིས་རང་བཟོར་བྱས་མིན་ཏེ། །འཇམ་དཔལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་དང་། །ཆོ་ག་འདུས་པའི་རྒྱུད་ལས་ཏེ། །དེ་ནས་འདིར་ནི་འོས་པ་ཡིན། །འདི་ནི་ཤི་བའི་ཆོ་གའོ། །ཤི་བ་ལ་ཕན་གདགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ ཏོ།། །།དེ་ནས་དེ་ལ་ལམ་བསྟན་བྱ། །ཚོགས་བསགས་དགེ་བའི་དོན་ལ་སྦྱོར། །དེ་མཐར་དེ་ཉིད་རྟག་བསྒོམ་དང་། །དེ་ཉིད་མཉམ་ཤེས་ཅི་མི་ཚུགས། །དེ་ལ་རྟག་གནས་བདེ་ལྡན་ཏེ། །རིམ་པས་ཨ་ཡི་ངང་ཉིད་དོ། །དེ་ཡང་བདག་ལུས་ཨས་ཁྱབ་སྟེ། །དེ་ཉིད་ཨ་ཡིས་བྱིན བརླབས་པས།། ཉིད་དབྱིངས་ཀྱི་ངང་ཉིད་དུ། །ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་དང་འདྲའོ། །རིམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།། །།དེ་ནས་འཁོར་ལོ་བསྟན་པར་བྱ། །བཅུ་དྲུག་ཕྱེད་ཕྱེད་ཐིག་ལེ་ཅན། །ཡན་ལག་མེད་པའི་རྩིས་ལས་འདས། །བསམ་གཏན་བཞི་པའི་རྩེ་མོ་ཅན། །ཞེས་པ་འདི་ཡི་དོན་བཤད་ ན།།ལུས་ལ་འཁོར་ལོ་བཞི་གནས་ཏེ། །ལྟེ་བར་ཤེས་རབ་འཁོར་ལོ་སྟེ། །བཅུ་གཉིས་རྩིབས་དང་ལྡན་པ་ལ། ། ཨཱ་ཨཾ་ཨཱཿརིམ་བཞིན་དགོད། །དབུས་ན་ཡི་གེ་ཨ་མཆོག་གོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后以前加行法，诸仪轨当如法行。从初仪轨次第起，轮次第此如是说：外出施予食子已，其后沐浴供养众，无余一切此处说。其后具足外次第，咒师具足衣装饰，极其庄严作严饰，七日清晨作火供。即于亡者处所作，利亡具足之坛城，如是量无宫殿者，此中宣说他处无。如是所说仪轨者，我非自造作而成，文殊幻化网续及，仪轨集合续中出，其后于此应当行。此乃亡者之仪轨。此为利益亡者之三摩地。
其后于彼示其道，积集资粮善业行。彼终恒常修彼性，彼性平等智无碍。彼中恒住具安乐，次第阿字自性中。复以自身阿遍满，彼性阿字加持故，自性界中之自性，一切等同虚空性。此为次第三摩地。
其后当示轮相法，十六半半具明点，无有支分数超越，第四禅定顶端具。若说此义之含义：身中安住四轮相，脐处安住智慧轮，具足十二辐轮已，阿昂阿依次安布，中央安置阿最胜。
[注：这里的种子字对照如下]
ཨཱ་ཨཾ་ཨཱཿ
आ अं आः
ā aṃ āḥ
阿昂阿


 །སྙིང་གར་ཤེས་རབ་འཁོར་ལོ་སྟེ། །བཅུ་གཉིས་རྩིབས་དང་ཡང་དག་ལྡན། །དེ་ལ་སྔགས་རྣམས་དགོད་པ་ནི། ། ཨ་ཨཱ། ཨི་ཨཱི། ཨུ་ཨཱུ། ཨེ་ཨཻ། ཨོ་ཨཽ། ཨ~ཾ་ཨཿཞེས་པ་འདི་དག་རིམ་བཞིན་དུ། །འཁོར་ལོའི་ལྕེ་ལ་དགོད་པར་བྱ། །མགྲིན་པར་ཤེས་རབ་འཁོར་ལོ་ནི། །བཅུ་གཉིས་ལྡན་པའི་རྩིབས་ལྡན་ལ། །ོཾ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན། བཱ་གཱི་ཤྭ་ར་པྲཛྙཱ་ན་མཿཞེས་པ་རྣམས། །རིམ་བཞིན་ཡང་དག་དགོད་པར བྱ།།དེ་ནས་མཚོག་མར་བསམ་པ་ནི། །བཅུ་གཉིས་ལྡན་པའི་ལྕེ་ཅན་ལ། །སྐུ་ཡི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་དགོད། །ོཾ་ཨཱ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲྀ་ད་ཡ། ཧ་ར་ཧ་ར། ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཧྲཱིཿབྷ་ག་བཱན་ཛྙཱ་ན་མཱུརྟྟི་བཱ་གཱི་ཤྭ་ར། མ་ཧཱ་པཱ་ཙ་སརྦ་དྷརྨྨཱ་ག་ག་ན། ཨ་མ་ལ་སུ་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨྨཱ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་གརྦྷ་ཨཱཿ། ཞེས་པའི་སྔགས་ ཀྱི་ཕྲེང་བ་འདི།།ཤེས་རབ་འཁོར་ལོ་གྲགས་པ་ཡིན། །འདི་ལྟར་རྟག་ཏུ་གང་བསྒོམ་པ། །གཞོན་ནུ་གཟུགས་ཅན་བདེ་བ་འཐོབ། །གྲགས་འཛིན་ལུས་དང་བདེ་ལྡན་ལུས། །དེ་དག་སྤངས་ནས་གཞན་དོན་དུ། །རབ་དགའི་ལུས་སུ་བསྐྱེད་པར་ངེས། །དེ་ནི་བཅུ་གཉིས་ས་རྫོགས་ཏེ། །ཀུན་ཏུ་ འོད་ཀྱི་ས་ཆེན་པོ།།དེ་ནི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདྲ། །བདུད་རྩི་འོད་ནི་གཉིས་པ་སྟེ། །ཤིན་ཏུ་འོད་གསལ་ཟླ་བ་འདྲ། །ནམ་མཁའི་འོད་ནི་གསུམ་པ་སྟེ། །ནམ་མཁའི་བཞི་བཞིན་སོ་སོར་གསལ། །རྡོ་རྗེའི་འོད་ནི་བཞི་པ་སྟེ། །ས་དེ་ཉིད་ནི་བཞི་པའོ། །བསམ་པ་ནང་གི་བརྟན་སྤྱོར་བས། ། རྡོ་རྗེ་ཞེས་ནི་ཡོངས་སུ་བརྟག་།ལྔ་པ་རིན་ཆེན་འོད་ཅེས་པས། །དབང་བསྐུར་བ་ལ་རབ་ཏུ་གནས། །པདྨའི་འོད་ནི་དྲུག་པ་སྟེ། །པདྨ་བཞིན་དུ་རབ་ཏུ་སྐྱེ། །རང་བཞིན་དག་པའི་ཆོས་ཉིད་ཕྱིར། །དྲི་མ་མེད་པས་ཡོངས་སུ་བཟུང་། །བདུན་པ་ལས་ཀྱི་འོད་ཅེས་པས། །སངས་རྒྱས་འཕྲིན ལས་བྱེད་པར་འདོད།།བརྒྱད་པ་དཔེ་མེད་བྱེད་པ་ནི། །དེ་ལ་དཔེ་ནི་ཡོད་མ་ཡིན། །དཔེ་ལྡན་ཞེས་པ་དགུ་པ་སྟེ། །ཐམས་ཅད་དཔེ་ནི་སོ་སོར་གཅིག་།བཅུ་པ་ཤེས་རབ་འོད་ཅེས་པས། །སངས་རྒྱས་ས་ནི་བླ་ན་མེད། །བཅུ་གཅིག་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད། །ས་ཆེན་རབ་ཏུ་འོད་གསལ་ བ།།བཅུ་གཉིས་སོ་སོ་རང་རིག་པ། །རྣལ་འབྱོར་ཡེ་ཤེས་རབ་ཏུ་རྫོགས། །ཞེས་པ་འདི་ནི་རང་རིག་པའོ། །འཁོར་ལོ་རྫོགས་པའི་རིམ་པའོ། །དེ་དག་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
心间智慧轮相者，具足十二辐轮相。于彼布列诸咒者：
[种子字对照如下：
ཨ་ཨཱ། ཨི་ཨཱི། ཨུ་ཨཱུ། ཨེ་ཨཻ། ཨོ་ཨཽ། ཨ~ཾ་ཨཿ
अ आ इ ई उ ऊ ए ऐ ओ औ अं अः
a ā i ī u ū e ai o au aṃ aḥ
阿啊 伊咿 乌邬 诶艾 奥澳 昂阿]
如是依次而安布，轮相舌上当安置。喉间智慧轮相者，具足十二辐轮相。
[咒语对照如下：
ོཾ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན། བཱ་གཱི་ཤྭ་ར་པྲཛྙཱ་ན་མཿ
ॐ अरपचन वागीश्वर प्रज्ञान नमः
oṃ arapacana vāgīśvara prajñāna namaḥ
嗡阿囉巴佳那 瓦格湿瓦囉 般若南摩]
如是依次当安布。
其后思维肩胛间，具足十二舌相者，身咒鬘当安布置：
[咒语对照如下：
ོཾ་ཨཱ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲྀ་ད་ཡ། ཧ་ར་ཧ་ར། ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཧྲཱིཿབྷ་ག་བཱན་ཛྙཱ་ན་མཱུརྟྟི་བཱ་གཱི་ཤྭ་ར། མ་ཧཱ་པཱ་ཙ་སརྦ་དྷརྨྨཱ་ག་ག་ན། ཨ་མ་ལ་སུ་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨྨཱ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་གརྦྷ་ཨཱཿ
ॐ आ सर्व तथागत हृदय हर हर ॐ हूं ह्रीः भगवान् ज्ञान मूर्ति वागीश्वर महापाच सर्व धर्म गगन अमल सुपरिशुद्ध धर्मधातु ज्ञानगर्भ आः
oṃ ā sarva tathāgata hṛdaya hara hara oṃ hūṃ hrīḥ bhagavān jñāna mūrti vāgīśvara mahāpāca sarva dharma gagana amala supariśuddha dharmadhātu jñānagarbha āḥ
嗡阿萨儿瓦 达他嘎达 哈日达雅 哈囉哈囉 嗡吽舍 帕嘎万 佳那木儿帝 瓦格湿瓦囉 玛哈巴佳 萨儿瓦达儿玛 嘎嘎那 阿玛拉 苏巴日秫达 达儿玛达图 佳那嘎儿帕阿]
此等咒鬘即是为，智慧轮相所称名。如是恒常修习者，童子相好得安乐。持名之身安乐身，舍彼等已为他利，极喜之身定生起。彼即圆满十二地，普光大地最殊胜。彼如日轮之坛城，甘露光明为第二，极其光明如月轮。虚空光明为第三，如同虚空各别明。金刚光明为第四，彼地即是第四地。思维内在坚固行，金刚即是遍观察。第五称为宝光者，灌顶之中极安住。莲花光明为第六，如同莲花极生起。自性清净法性故，无垢执持遍一切。第七称为业光者，欲作佛陀诸事业。第八无喻所作者，于彼譬喻实非有。具喻即是第九地，一切譬喻各别一。第十般若光明者，无上佛地最殊胜。第十一地遍智性，大地极其光明显。第十二各别自证，瑜伽智慧极圆满。此即是为自证智。轮相圆满次第竟。此等即是智慧轮修习三摩地。


 །དེ་ནས་འདིར་དབང་དམ་པ་གསུངས། །དབང་བསྐུར་མེད་ན་འགྲུབ་པ་མེད། ། ཡོན་ཏན་ལྡན་པའི་སྔགས་པ་ཡིས། །དེ་ལ་དབང་བྱིན་ཡོན་ཏན་གྲུབ། །དང་པོར་ཁྲུས་གསོལ་བརྒྱན་པ་སྟེ། །རྒྱལ་བའི་ཆ་ལུགས་འདྲ་བ་དང་། །བུད་མེད་ལྟ་བུའི་ཚུལ་ལྡན་པ། །སློབ་དཔོན་བླ་མར་གྱུར་པ་ལ། །དབང་རྣམས་ནོད་པ་རབ་ཏུ་གསུངས། །དང་པོར་སྡིག་པ་བསྲེག་བྱས ནས།།དེ་ལ་དབང་དང་དྲལ་བར་བྱ། །དེ་དག་ཀུན་གྱི་རིམ་པ་ཡང་། །རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ་ལྟར། །འདིར་ཡང་དེ་དག་བྱ་བ་ཡིན། །མཆོད་པའི་ལས་དང་སྦྱིན་པ་དང་།།རིམ་པར་ལྡན་པས་དབང་བསྐུར་ཏེ། །དེ་ནས་དེ་ལ་ཆུ་དབང་བསྐུར། །གཞན་ཡང་ཕྱག་རྒྱའི་དབང་དང་ནི། ། ཅོད་པན་དར་དཔྱད་རྡོ་རྗེ་དང་། །བདག་པོའི་མིང་ལ་སོགས་པ་དང་། །དབང་རྣམས་རྫོགས་པར་སྦྱིན་པ་དང་། །གསང་བའི་དབང་དང་ངེས་པའི་དབང་། །རིམ་པ་བཞིན་དུ་རབ་ཏུ་བསྐུར། །དེ་ནས་བཀྲ་ཤིས་གདོན་བྱ་ཞིང་། །རྒྱལ་པོ་བཞིན་དུ་འགྱིང་བཅས་པས། །གཡོག་དང་ལྡན པའི་སློབ་དཔོན་ལ།།ལན་གསུམ་བསྐོར་བ་ཚིགས་བཅད་ཀྱིས། །བླ་མ་དེ་ནི་གཟེངས་བསྟོད་བྱ། །ཀྱེ་བདག་ཅི་རིམ་པས་དབུགས་ཕྱུང་སྟེ། །མྱ་ངན་འདས་པའི་ལམ་ལ་དགོད། །ས་ལ་ངེས་པའི་དབང་བསྐུར་ཏེ། །ཤིན་ཏུ་གཟི་ལྡན་བཀྲ་ཤིས་མཆོག་།ཅེས་ནི་བརྗོད་ལ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །དེ་ནས་ རང་ཡང་ཁྱིམ་དུ་འགྲོ།།ཁྱིམ་དུ་ཕྱིན་ནས་འཁོར་དག་ལ། །སློབ་དཔོན་འདིས་ནི་དམ་ཚིག་པས། །བདག་ཀྱང་དམ་ཚིག་མཆོག་དང་ལྡན། །འདི་ལ་རིམ་གྲོ་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །རྟ་དང་གླང་པོ་ནོར་དང་འབྲུ། །རིན་པོ་ཆེ་དང་ཅི་བཞེད་པ། །ཁྱེད་ཀྱིས་ང་ལ་མ་འདྲི་བར། །སློབ་དཔོན་འདི་ལ་དེ་ཕྱིར་དབུལ། ། སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་ཐབས་ཅིག་པའི། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན། །ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་སངས་རྒྱས་ལ། །རིམ་པས་གསུངས་པའི་བཀའ་ལུང་ནི། །མཚན་བརྗོད་པ་ཡི་གསུང་རབ་འདི། །ཤིན་ཏུ་རྟོགས་དཀའ་མངོན་སུམ་མིན། །རང་རྒྱུད་ཙམ་གྱི་རིམ་པ་དང་། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་མངོན རྟོགས་པའི།།ཀུན་ལ་ཐུགས་རྗེ་མ་ལྡན་པས། །བརྩེ་བར་ལྡན་པའི་སེམས་ཀྱིས་ནི། །ཡེངས་མེད་གུས་པའི་སེམས་ཀྱིས་བྲིས། །འཇམ་མགོན་དཔལ་ལྡན་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་གནས། །ཐུགས་རྗེ་ལྡན་པ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལྡན་པ། །བྱ་སྤྱོད་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་དང་ལྡན་པ་ནི། །མི་དབྱེ་ དད་གཙུག་སེམས་དང་ལྡན་པར་ཤོག་།འཕགས་པ་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་གསང་བ་དང་ལྡན་པའི་སྒྲུབ་ཐབས། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་དཔལ་ལྡན་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་སྨྲྀ་ཏི་ཛྙཱ་ན་ཀཱིརྟིས་བསྒྱུར་ཞིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后此处宣胜灌，若无灌顶无成就。具足功德咒师者，于彼灌顶德成就。首先沐浴作庄严，形相犹如佛世尊，或具女相之威仪，师长上师所成者，宣说应受诸灌顶。首先焚烧诸罪业，随后为其作灌顶。一切次第之安排，如同本续所宣说，于此亦当如是行。供养事业及布施，具足次第作灌顶，其后为彼水灌顶。复次手印灌顶及，宝冠绸缎金刚等，主尊名号等诸法，圆满赐予诸灌顶，密灌顶及定灌顶，如是次第极灌顶。
其后当诵吉祥文，犹如国王具威仪，眷属具足之师长，三次绕行以偈颂，赞叹彼等诸上师："嗟！我以次第救护，安置涅槃道路中，地位决定作灌顶，极具威光最吉祥。"如是宣说请回返，其后自身返家中。回到家中告眷属："此等师长具誓言，我亦具足胜誓言，于此圆满作承事。马象财富与谷物，珍宝一切所欲求，汝等勿需问于我，为此供养诸师长。"
与诸佛陀同一体，金刚手尊坚誓行，释迦牟尼佛陀前，次第宣说之教敕，此等赞名之经典，极难通达非显现。唯依自续之次第，大乘现证之一切，不具悲心之缘故，以具慈悲之心意，专注恭敬心撰写。
文殊怙主吉祥智慧勇士处，具足大悲身语意，事行瑜伽续相应，不离信顶心相应。
《圣号正确宣说之密相应成就法》，大阿阇黎吉祥菩提胜所造圆满。
印度堪布斯密底惹那吉祥（Smṛtijñānakīrti）译校并审定。


། །།ཐམས་ཅད་འདི་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར། །གཞི་ཡི་སངས་རྒྱས་སྐྱེ་བ་བཞེས། །མུ་སྟེགས་རྩོད་པ་བཟློག་པའི་ཕྱིར། །སྨྲ་བའི་སེང་གེ་སྐྱེ་བ་བཞེས། །ཐུགས་རྗེ་གནས་ནས་འདྲེན་མཛད་པས། །དོན་ཡོད་པ་ཡི་སྐྱེ་བ་བཞེས། །ཐུགས་རྗེའི་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བའི་ཕྱིར། །འོད དཔག་མེད་པའི་སྐྱེ་བ་བཞེས།།སྐྱེ་རྒས་ཆུ་ལས་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར། །འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུའི་སྐྱེ་བ་བཞེས། །གང་གིས་གོང་དུ་མ་ཆོད་པས། །དང་པོ་སངས་རྒྱས་སྐྱེ་བ་བཞེས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་ཀྱི་ཐུགས་ཡིན་པས། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྐྱེ་བ་བཞེས། །ཤེས་རབ་གང་ལ་ཐོགས་མེད་པས། ། འཇམ་དཔལ་རྣོན་པོའི་སྐྱེ་བ་བཞེས། །ཞི་བའི་ངང་ལ་ལེགས་གནས་པས། ། ར་པ་ཙའི་སྐྱེ་བ་བཞེས།། །།[་]@##། །མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་བཀླག་པའི་བསྒོམ་ཁོག་པ་ཞུགས། །@#། །འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བསྒོམ་པ་འདི་ནི་སློབ་དཔོན་གྱི་མན་ངག ཏུ་བྱས་པ་ཡིན་ཏེ།འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསྒོམ་པར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། དང་པོར་འཇུག་པ་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ཞུགས་ཏེ་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་ནས་ཀྱང་། སེམས་ཅན་སྐྱབས་དང་དཔུང་གཉེན་མེད་པ་སྲིད་པར་ ལྷུང་ཞིང་མ་གྲོལ་བ་རྣམས་ཀྱི་དོན་བྱ་བར་བསམ་མོ།།དེ་ལྟར་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱ་བའི་ཐབས་ཀྱང་བསྡུ་བའི་དངོས་པོ་བཞིས་བྱས་ཏེ་དེ་ནི་མདོ་སྡེའོ། །དེ་ནས་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཡན་ལག་བཅུ་བསྒོམས་ཏེ། ཕྱག་བཙལ་བ་དང་། མཆོད་པ་དང་། སྡིག་པ་བཤགས་པ་དང་། རྗེས་ སུ་ཡི་རང་བ་དང་།དགེ་བའི་རྩ་བ་བསྔོ་བ་དང་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་། །ལམ་བསྟན་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་། བཅུ་བསྒོམ་མོ། །དེ་ལ་ཕྱག་བཙལ་བ་ནི་རང་གི་སྙིང་གར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཨ་དཀར་པོ་བསྒོམ། ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུར་ འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུ་ནས་སྔོན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་སངས་རྒྱས་དང་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་མོ་དང་། འཕགས་པ་ཉན་ཐོས་དང་། རང་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ལ། རང་གི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གང་ཡིན་ཡང་དེ་དག་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ ཞུགས་པར་བསམས་ལ།དེ་དག་གི་མདུན་དུ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ལ་ཕྱག་འཚལ་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
一切从此而生故，基础佛陀受生起。为遮外道诤论故，狮子吼者受生起。从大悲处引导故，义成就者受生起。为放大悲光明故，无量光佛受生起。为度生老水难故，文殊童子受生起。因无人能超胜故，最初佛陀受生起。乃诸佛陀心性故，智慧勇士受生起。智慧于彼无碍故，利智文殊受生起。善住寂静体性故，惹巴匝受生起。



《圣号正确宣说读诵修习纲要》
顶礼文殊智慧勇士！此修习乃依师长教授而作。欲修文殊智慧勇士之瑜伽士，首先应当发起趣入菩提之心。入此之后，现前文殊智慧勇士，当思维为无依无援、堕入轮回未得解脱诸有情作利益。
如是利益有情之方便亦以四摄事而作，此乃经典。其后修习十支福德资粮：礼敬、供养、忏悔、随喜、回向善根、皈依三宝、示道、发菩提心等十支。
其中礼敬者，于自心间观想月轮，其上观想白色阿字。从彼放光十方，从十方迎请昔日任运成就之诸佛、大菩萨、圣声闻、缘觉，请安住于前方虚空中。观想自之金刚上师亦与彼等同住，于彼等前合掌礼敬。


 །དེ་ལྟར་ཕྱག་བཙལ་ནས་མཆོད་པ་དབུལ་ཏེ། རྣལ་འབྱོར་པ་དག་གི་ཐུགས་ཀར་ཡི་གེ་ཨ་བསྒོམས་ལ་དེ་ལས་ཀྱང་འོད་ཟེར་སྤྲོས་ཏེ། མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་མེ་ཏོག་གི་གདུགས་དང་། བ་དན་དང་། རྒྱན་དང་ཕྲེང་བ་ ལ་སོགས་པ་དང་།སྤོས་ཀྱང་རང་བཞིན་གྱིས་དྲི་ཞིམ་པོར་སྦྱར་བའི་དྲི་མར་གྱུར་པའི་དྲི་དང་སྤོས་རྒྱ་དང་། མར་མེའི་ཕྲེང་བ་དང་། དྲི་ཆབ་དང་ལྷ་བཤོས་དང་། གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་ལ་སོགས་པ་ནམ་མཁའི་སྤྲིན་ཕུང་ཙམ་རྒྱ་མཚོ་ལྟར་གཏིབས་པས་མཆོད་པར་བསྒོམ། དེ་ནས་སངས་རྒྱས་དེ་དག་གི་སྤྱན་སྔར་སྡིག་པ་བཤགས་ཏེ། དུས་གསུམ་དུ་བདག་གིས་སྡིག་པ་བྱས་པ་དང་། གཞན་བྱེད་དུ་སྩལ་པ་དང་། བྱེད་པ་ལ་དགའ་བར་སྦྱོར་བ་དང་། དངོས་གཞི་དང་འཇུག་པ་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་བཤགས་ཏེ། དྲན་པ་ནི་ཁས་བླངས་མ་དྲན་པ་ནི་བསྡུས་ཏེ། འགྱོད་པ སྐྱེས་ནས་ཕྱིས་མི་བྱ་བར་སྡོམ་པ་བླངས་ནས་བཤགས་པའོ།།དེ་ཡང་བཤགས་པའི་གནས་འཕགས་པ་དང་། བཤགས་བྱ་དང་། བཤགས་པ་པོ་རྣམས་མི་དམིགས་པར་བསྒོམ་མོ། །དེ་ནས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་དང་། འཕགས་པ་ཉན་ཐོས་དང་། རང་སངས་རྒྱས་ དང་།རྣལ་འབྱོར་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་འདོད་ཆགས་དང་ཞེ་སྡང་དང་གཏི་མུག་གསུམ་གྱིས་མ་འདྲེས་པ་ལ། ཕྲག་དོག་མེད་པའི་དགའ་བ་དང་། སྤྲོ་བ་ནི་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བར་བསྒོམ་པའོ། །དེ་ནས་དགེ་བའི་རྩ་བ་བསྔོ་བ་ནི། །བདག་གི་དགེ་བའི་རྩ་བ་ཅི་བགྱིས་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་ ཐམས་ཅད་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་པར་བསྔོས་ལ་བསྒོམ་མོ།།དེ་ནས་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་བསྒོམ་སྟེ། སངས་རྒྱས་ནི་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསྙེན་ཏེ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་བསྒོམ་མོ། །ཆོས་ནི་ཆོས་བསྒོམ་པ་བདག་མེད་པའི་ཆོས་ལ་བརྟེན་ཅིང་བསྒོམས་ ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོའོ།།དགེ་འདུན་ཡང་ཉན་ཐོས་དང་། རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དགེ་འདུན་ལ་སྐྱབས་སུ་མི་འགྲོ་སྟེ། ས་བཅུ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་བརྟེན་ཅིང་བསྒོམས་ཏེ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་བསྒོམ་མོ། །དེ་ལ་ལམ་བསྟན་པ་ནི། བླ་ན་མེད་པའི་སངས་རྒྱས་གྲུབ་པའི་ལམ་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ དོན་འཇམ་དཔལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒོམ་ཞིང་མཚན་བརྗོད་པ་ནི་ལམ་བསྟན་པའོ།།བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་ནི་བདག་གིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་བསྐྱབ་པའི་དོན་དུ་སངས་རྒྱས་པར་བྱའོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་བྱའོ་བར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是礼敬后献供养，瑜伽士于心间观想阿字，从彼放光，化现五种供养：花伞、幢幡、装饰、花鬘等物，以及自然具足妙香之香膏、香料、灯鬘、香水、神馐、伞盖、胜幢等物，如虚空云团、如海洋般遍满而作供养观想。
其后于诸佛前忏悔罪业：于三世中自己所造罪业、令他造作、随喜造作，以及根本罪与支分罪一切皆忏。已记得者承认，未记得者摄入，生起追悔心并立誓后不再造作而行忏悔。且应观想能忏圣者、所忏罪业、能忏之人皆无实执。
其后于诸佛菩萨、圣声闻、缘觉及瑜伽士不被贪嗔痴三毒所染之善根，以无嫉妒之欢喜心随喜观想。
其后回向善根：以我所作一切善根功德，愿一切众生获得无上菩提，如是回向观想。
其后修习皈依三宝：皈依佛即亲近文殊智慧勇士而修皈依观想。皈依法即依止修习无我法而皈依。皈依僧则不皈依声闻缘觉僧众，而依止十地菩萨修习皈依观想。
其中示道即是：宣说修习无上佛果成就之道——金刚乘之义，文殊幻网三昧及诵其圣号，此为示道。
发殊胜菩提心即是：为救护一切众生故我当成佛，当为一切众生作利益，如是观想。


 །སངས་ རྒྱས་ནས་ཀྱང་སེམས་ཅན་རྣམས་མ་རྒལ་བ་རྣམས་བསྒྲལ་བ་དང་།མ་གྲོལ་བ་རྣམས་དགྲོལ་བ་དང་། །དབུགས་མ་ཕྱུང་བ་རྣམས་དབུགས་དབྱུང་བ་དང་། ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་མ་འདས་པ་རྣམས་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་བཟླ་བར་བྱའོ་ཞེས་དེ་ལྟར་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཡན་ལག་བཅུ་བསྒོམས་ནས་ ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ་སྟེ།

我来为您翻译这段藏文：
成佛之后，当度化未度之众生，当解脱未解脱之众生，当安慰未获安慰之众生，当令未入涅槃之众生入于涅槃。如是修习十支福德资粮后当作祈请。
--------------------------------------

 ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་མ་འདས་པ་རྣམས་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་བཟླ་བར་བྱའོ་ཞེས་དེ་ལྟར་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཡན་ལག་བཅུ་བསྒོམས་ནས་ ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ་སྟེ།

我来为您翻译这段藏文：
令尚未完全超越痛苦的众生完全超越痛苦，如是修习十支福德资粮后当作祈请。


